FRU SOLNESS.
For der var jo på en måde liv i dem også. Jeg bar dem under mit hjerte. Ligesom små ufødte barn.
(Doktor Herdal, med hatten i hånden, kommer ud gennem døren og får øje på fru Solness og Hilde.)
MRS. SOLNESS.
For you see, in a certain sense, there was life in them, too. I carried them under my heart--like little unborn children.
[DR. HERDAL, with his hat in his hand, comes out through the door, and observes MRS. SOLNESS. and HILDA.]
FRAU SOLNESS.
Auf ihre Art waren die ja auch lebendige Wesen, sozusagen. Ich trug sie unter dem Herzen. Wie ungeborene kleine Kinder.
DOKTOR HERDAL
(den Hut in der Hand, erscheint in der Verandathür und erblickt Frau Solneß und Hilde).
索尔尼斯太太
你要知道,按照某种看法,他们也是有生命的东西。我把他们放在心窝里,好像是没出生的孩子。
(贺达尔大夫拿着帽子从屋里出来,看见了索尔尼斯太太和希尔达)