ASLAKSEN.
Med alle stemmer imod en beskænket mands har denne borgerforsamling erklæret badelægen, doktor Tomas Stockmann for en folkefiende. (råb og bifaldstegn.) Leve vort gamle hæderlige borgersamfund! (atter bifaldsråb.) Leve vor dygtige og virksomme byfogd, som så lojalt har undertrykt blodets røst! (hurra.) Mødet er hævet.
(han stiger ned.)
ASLAKSEN.
With one exception–a tipsy man–this meeting of citizens declares the medical officer of the Baths, Dr. Thomas Stockmann, an enemy of the people. [Cheers and applause.] Three cheers for our honourable old community of citizens! [Applause.] Three cheers for our able and energetic Burgomaster, who has so loyally put on one side the claims of kindred! [Cheers.] The meeting is dissolved.
[He descends.]
ASLAKSEN.
Mit allen Stimmen gegen eine – die eines Bezechten – hat die Bürgerversammlung den Badearzt Doktor Thomas Stockmann für einen Volksfeind erklärt. (Rufe und Beifallszeichen.) Es lebe unser alter, ehrenwerter Bürgerstand. (Erneute Beifallsrufe.) Es lebe unser tüchtiger und tätiger Stadtvogt, der so loyal die Stimme des Blutes unterdrückt hat! (Hochrufe.) Die Versammlung ist geschlossen.
(Er steigt herab.)
阿斯拉克森
除了一个喝醉的人,到会的公民一致宣布浴场医官汤莫斯.斯多克芒大夫为人民公敌。(鼓掌欢呼声)咱们这古老光荣的城市万岁!(欢呼声)咱们精明强干、大义灭亲的市长万岁!(欢呼声)散会。
(下台)