BRACK.
Nej-nej, lad så være med det. Men når der nu blir stillet, – hvad man – sådan i den højere stil – kalder alvorsfulde og – og ansvarsfulde krav til Dem? (smiler.) Nye krav, lille fru Hedda.
BRACK.
No, no, I daresay not. But suppose now that what people call--in elegant language--a solemn responsibility were to come upon you? [Smiling.] A new responsibility, Mrs. Hedda?
BRACK.
Nein, nein, sehen wir davon ab. Doch wenn nun etwas an Sie heranträte, – was man – so im höhern Stil – ernste und – und verantwortungsvolle Forderungen nennt? (lächelt.)
Neue Forderungen, liebe Frau Hedda.
勃拉克
是,是,我知道你不会,可是,可是现在有一个大家所谓---说得好听一点吧---神圣的责任压在你肩膀上的话,你打算怎么办?(微微一笑)一个新责任,海达太太?