§3 na bhadantaśāriputra evaṃ pratisaṃlayanaṃ saṃlātavyaṃ yathā tvaṃ pratisaṃlīnaḥ |
api tu tathā pratisaṃlīyaś ca yathā traidhātuke na kāyaś cittaṃ vā saṃdṛśyate |
tathā pratisaṃlīyaś ca yathā nirodhāc ca na vyuttiṣṭhasi sarvaīryāpatheṣu ca saṃdṛśyase |
tathā pratisamlīyaś ca yathā prāptilakṣaṇaṃ ca na vijahāsi pṛthagjanalakṣaṇeṣu ca saṃdṛśyase |
tathā pratisamlīyaś ca yathā te na cādhyātmaṃ cittam avasthitaṃ bhaven na bahirdhopavicaret |
tathā pratisamlīyaś ca yathā sarvadṛṣṭigatebhaś ca na calasi saptatriṃśatsu ca bodhipakṣyeṣu dharmeṣu saṃdṛśyase |
tathā pratisaṃlīyaś ca yathā saṃsārāvacarāṃś ca kleśān na prajahāsi nirvāṇasamavasaraṇaś ca bhavasi |
ye bhadanta śāriputra evaṃ pratisaṃlayanaṃ pratisaṃlīyante teṣāṃ bhagavān pratisaṃlayanam anujānāti |
btsun pa śā ri’i bu ji ltar khyod kyis naṅ du yaṅ dag bźag pa de lta bu’i naṅ du yaṅ dag jog pa la naṅ du yaṅ dag bźag pa mi bya’o |
ji ltar khams gsum du lus daṅ sems mi snaṅ bar gyur ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
ji ltar gog pa las kyaṅ mi ldaṅ źiṅ spyod lam kun du yaṅ snaṅ bar gyur ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
ji ltar thob pa’i mtshan ñid kyaṅ mi dor la so soi skye boi mtshan ñid du yaṅ snaṅ ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
ji ltar khyod kyi sems naṅ na yaṅ mi dug la phyi rol gyi gźugs la yaṅ mi rgyu ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
ji ltar lta bar gyur pa thams cad la yaṅ mi g-yo źiṅ byaṅ chub kyi phyogs kyi chos sum cu rtsa bdun rnams la yaṅ snaṅ ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
ji ltar ’khor ba na spyod pa’i ñon moṅs pa rnams kyaṅ mi spoṅ la | mya ṅan las ’das pa la yaṅ dag par gźol bar gyur ba de ltar naṅ du yaṅ dag gźag par gyis śig |
btsun pa śā ri’i bu gaṅ dag de ltar naṅ du yaṅ dag gźag pa la naṅ du yaṅ dag jog na de dag la | bcom ldan das kyis naṅ du yaṅ dag jog par bka’ stsal to źes ma mchi nas |
Reverend Śāriputra, this is not the way to absorb yourself in contemplation.
You should absorb yourself in contemplation so that neither body nor mind appear anywhere in the triple world.
You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest all ordinary behavior without forsaking cessation.
You should absorb yourself in contemplation in such a way that you can manifest the nature of an ordinary person without abandoning your cultivated spiritual nature.
You should absorb yourself in contemplation so that the mind neither settles within nor moves without toward external forms.
You should absorb yourself in contemplation in such a way that the thirty-seven aids to enlightenment are manifest without deviation toward any convictions.
You should absorb yourself in contemplation in such a way that you are released in liberation without abandoning the passions that are the province of the world.
Reverend Śāriputra, those who absorb themselves in contemplation in such a way are declared by the Lord to be truly absorbed in contemplation.