āha: saptabhiḥ saptāhaiḥ pariṇaṃsyati |
upari cāsya saptāham ojaḥ sphariṣyati |
na cājīrṇadoso bhaviṣyati |
無垢稱言 此食勢分七日七夜住在身中
過是已後乃可漸消
雖久未消而不為患
smras pa | źag bdun phrag bdun gyis źu bar ’gyur te |
de nas yaṅ źag bdun gyi bar du des mdaṅs rgyas par ’gyur ro ||
ma źu pa’i gnod par yaṅ mi ’gyur ro ||
Vimalakīrti: It will be digested in forty-nine days,
and its perfume will emanate for seven days more after that,
but there will be no trouble of indigestion during that time.