āyuṣmān subhūtir āha - yadā bhagavan sarvadharmā evaṃ prakṛtipariśuddhāḥ, tat katamasya bhagavan dharmasya bodhisattvo mahāsattvo balapariśuddhiṃ nigacchati, vaiśāradyapariśuddhiṃ nigacchati, sarvabuddhadharmapariśuddhiṃ nigacchati, tām anuprāpnoti? evam ukte bhagavān āyuṣmantaṃ subhūtim etad avocat - evam etat subhūte, evam etat |
tat kasya hetoḥ? sarvadharmā hi subhūte prakṛtyaiva pariśuddhāḥ |
evaṃ subhūte prakṛtipariśuddheṣu sarvadharmeṣu bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitāyāṃ śikṣamāṇasya yā asaṃsīdanatā anavalīnatā, iyaṃ sā subhūte prajñāpāramitā |
evaṃ subhūte bālapṛthagjanā enān dharmān ajānanto ’paśyanto dharmāṇāṃ dharmatāṃ na jānanti, na paśyanti |
teṣāṃ sattvānāṃ (212) kṛtaśaḥ subhūte bodhisattvā mahāsattvā vyāyacchante, vīryam ārabhante - vayam evam ajānakān sattvān jānayiṣyāmaḥ, vayam evam apaśyakān sattvān paśyayiṣyāmaḥ ity atra śikṣāyāṃ śikṣante |
atra śikṣāyāṃ śikṣamāṇā bodhisattvā mahāsattvā balāny anuprāpnuvanti, vaiśāradyāny anuprāpnuvanti |
sarvabuddhadharmān anuprāpnuvanti |
evaṃ śikṣamāṇāḥ subhūte bodhisattvā mahāsattvāḥ parasattvānāṃ parapudgalānāṃ cittacaritavispanditāni yathābhūtaṃ prajānanti |
yathābhūtaṃ prajānantaḥ paracittacaritajñatāyāḥ pāraṃ gacchanti |
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Subhuti: But if, O Lord, as we all know, all dharmas are by nature perfectly pure, then with regard to what dharma does a Bodhisattva incur and reach the perfect purity of the powers, the grounds of self-confidence and the Buddha-dharmas? The Lord: So it is, Subhuti.
For all dharmas are just by [their essential original] nature perfectly pure.
When a Bodhisattva who trains in perfect wisdom does not lose heart and remains uncowed although all dharmas are by their nature perfectly pure, then that is his perfection of wisdom.
But the foolish common people do not know nor see that these dharmas are really so constituted, and they neither know nor see the true nature of dharmas.
On behalf of those beings the Bodhisattvas struggle on and exert vigour so that those who do not know may be enabled to know, so that those who do not see may be made to see.
In this training they train, and therefore [in the world of appearance] a Bodhisattva reaches the powers, the grounds of self-confidence,
and all Buddha-dharmas.
When they train thus, Bodhisattvas wisely know the throbbing thoughts and actions of other beings, of other persons as they really are.
And then they go beyond the knowledge of the thoughts and actions of others. (429,1)