ihaṃ śāriputra sarvadharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā nonā na paripūrṇāḥ |
tasmāc chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpam, na vedanā, na saṃjñā, na saṃskārāḥ, na vijñānāni |
na cakṣuḥśrotraghrāṇajihvākāyamanāṃsi,
na rūpaśabdagandharasaspraṣṭavyadharmāḥ |
na cakṣurdhātur yāvan na manodhātuḥ ||
IV. iha Śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā avimalā anūnā aparipūrṇāḥ.
V. tasmāc Chāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārāḥ na vijñānam,
na cakṣuḥ-śrotra-ghrāna-jihvā-kāya-manāṃsi
na rūpa-śabdo-ganda-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ
na cakṣūr-dhātur yāvan na manovijñāna-dhātuḥ
evaṃ śāriputra sarvadharmāḥ śūnyatālakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā vimalā anūnā asaṃpūrṇāḥ |
tasmāt tarhi śāriputra śūnyatāyāṃ na rūpam, na vedanā, sa saṃjñā, na saṃskārāḥ, na vijñānam,
na cakṣur na śrotraṃ na ghrāṇaṃ na jihvā na kāyo na mano
na rūpaṃ na śabdo na gandho na raso na spraṣṭavyaṃ na dharmaḥ |
na cakṣurdhātur yāvan na manodhātur na dharmadhātur na manovijñānadhātuḥ |
’dï ni sha rï ’i bo chos tham cad stong pa nyïd gyi mtshan ma ste || myï skyes myi ’gog || myi tsangs (6) myï brtsog || myï ’phel myi ’bri |
de ltar bsam na sha rï bu stong pa nyid la gzugs kyang myed | tshor ba yang myed | ’du shes kyang myed | ’du byed kyang myed | rnam par (7)shes pa yang myed |
myïg dang | rna ba dang | sna dang lce dang lus dang yid kyang myed ||
kha dog dang | sgra dang | dre dang ros dang reg dang || chos kyang myed
myïg gï khams nas yid | (8)gyï kham su yang myed |
sh’a ri’i bu de lta bas ni chos thams cad stong pa nyid de | mtshan nyid med pa | ma skyes pa | ma ’gags pa | dri ma med pa | dri ma dang bral ba med pa | bri ba med pa | gang ba med pa’o ||
sh’a ri’i bu de lta bas na stong pa nyid la gzugs (7) med | tshor ba med | ’du shes med | ’du byed rnams med | rnam par shes pa med |
mig med | rna ba med | sna med | lce med | lus med | yid med |
gzugs med | sgra med | dri med | ro med | reg bya med | chos med do ||
mig gi khams med (145b1) pa nas yid kyi khams med yid kyi rnam par shes pa’i khams kyi bar du yang med do ||
Śāriputra. All these things around us (ye dhammā) being thus stript or devoid of qualities (lakshaṅa [sic]), there can be no longer birth or death, defilement or purity, addition or destruction.
In the midst then on this void (ākāśa), there can be neither rūpa, vedanā, sanjnā, sanskāra, or vijnāna (i.e., neither of the five skandha),
nor yet organs of sense, whether the eye, or nose, ear, or tongue, body of mind (chitta),
nor yet objects of sense, i.e. matter (rūpa), or sound, odour, or taste, touch, or ideas (chaitta),
nor yet categories of sense (dhātu), such as the union of the object and subject in sight, in smell, in touch, in taste, in apprehension.
III. Here, O Śāriputra, III,1 all dharmas are marked with emptiness; III,2a they are neither produced nor stopped, III,2b neither defiled nor immaculate, III,2c neither deficient nor complete.
IV Therefore, O Śāriputra, where there is emptiness IV,1 there is neither form, nor feeling, nor perception, nor impulse, nor consciousness,
IV,2 no eye, or ear, or nose, or tongue, or body, or mind,
IV,3 no form, nor sound, nor smell, nor taste, nor touchable nor object of mind,
IV,4 no sight organ element, etc. until we come to, no mind-consciousness element;
Thus, O Śāriputra, all dharmas are empty of own-being, are without marks; they are neither produced nor stopped, neither defiled nor immaculate, neither deficient nor complete.
Therefore then, O Śāriputra, where there is emptiness there is no form, no being, no perception, no impulse, no consciousness;
no eye, ear, nose, tongue, body or mind;
no form, no sound, no smell, no taste, no touchable, no object of mind;
no sight-organ element, etc., until we come to: no mind-consciousness element;