TESMAN.
Nej, det vilde jeg ikke. Men til ham selv skulde du ha’ sagt det. Tænk, om han i fortvilelse går hen og gør en ulykke på sig! Lad mig få manuskriptet, Hedda! Jeg vil springe ind til ham med det straks. Hvor har du pakken?
TESMAN.
No; I thought I had better not. But you ought to have told him. Fancy, if, in desperation, he should go and do himself some injury! Let me have the manuscript, Hedda! I will take it to him at once. Where is it?
TESMAN.
Nein, das wollt' ich nicht. Aber ihm selbst hättest du's sagen sollen. Denk' nur, wenn er in seiner Verzweiflung hingeht und sich ein Leides anthut! Gieb mir das Manuscript, Hedda. Ich will auf der Stelle damit zu ihm hinrennen. Wo hast du das Packet?
泰斯曼
没有,我想还是不告诉她好。可是你应该告诉艾勒。你想,要是他一阵懊恼,干出点儿意外事情怎么办!你把稿子交给我,海达!我马上给他送回去。稿子在什么地方?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=3a2b0970-9d15-11e0-b698-001cc4df1abe