yadi mṛgatṛṣṇāyāṃ sa yathā jalagrāhaḥ svabhāvataḥ syān na syāt pratītyasamutpannaḥ |
yato mṛgatṛṣṇāṃ ca pratītya viparītaṃ ca darśanaṃ pratītyāyoniśomanaskāraṃ ca pratītya syād udbhūto ’taḥ pratītyasamutpannaḥ |
yataś ca pratītyasamutpanno ’taḥ svabhāvataḥ śūnya eva | yathā pūrvam uktaṃ tathā |
此偈明何義 若鹿愛中妄取水體 非因緣生 汝喻相當
鹿愛因緣彼顛倒見 顛倒見者以不觀察因緣而生 如是得言因緣而生
若因緣生彼自體空 如是之義如前所說
gal te smig rgyu la chu’o sñam du ’dzin pa raṅ bźin gyis yod pa źig yin na | rten ciṅ ’brel par ’byuṅ ba yin par mi ’gyur
1 || ba źig na | gaṅ gi phyir smig rgyu la yaṅ brten | phyin ci log gi lta ba daṅ | tshul bźin ma yin pa’i yid la byed pa la ma brten nas byuṅ ba de’i phyir rten ciṅ ’brel par ’byuṅ ba yin no ||
gaṅ gi phyir rten ciṅ ’brel bar ’byuṅ ba yin pa de’i phyir raṅ bźin gyis stoṅ pa yin te | sṅar ji skad bstan pa de daṅ ’dra’o ||
If that perception of a mirage as water were by its own nature, it would not be dependently originated.
Since, however, it comes into existence in dependence upon the mirage, the wrong sight and the distracted attention, it is dependently originated.
And since it is dependently originated, it is indeed void by its own nature - as previously stated.