māro ’pi tasmi samaye bhavate saśalyo śokātu duḥkhitu anantamano ’lpasthāmo |
diśadāha ulka kṣipate bhayadarśanārthaṃ katham eṣa dīnamanaso bhavi bodhisattvo || 24,1 ||
魔恐菩薩證法王 雖處天宮常憂惱
放火掣電現諸相 欲令菩薩生退懼
de yi tshe na bdud ni zug rngu ldan par ’gyur || mya ngan nyam thag sdug bsngal yid mi bde nyam chung ||
ji ltar byang chub sems dpa’ ’di yid nur gyur zhes || ’jigs pa bstan phyir phyogs rnams sreg cing skar mda’ gtong ||
But Mara at that time becomes like one who feels a thorn in his flesh,
Afflicted with sorrow, miserable, displeased, of little stamina.
[He manifests] a conflagration on the horizon, he hurls a meteor, in order to cause fear,
‘How can this Bodhisattva be made to become despondent in his mind!'