IRENE.
Du tog begge mine hænder og trykked dem varmt. Og jeg stod der i åndeløs forventning. Og så sa’ du: Så får du ha’ så hjertelig tak da, Irene. Dette her, sa’ du, har været en velsignet episode for mig.
IRENE.
You took both my hands and pressed them warmly. And I stood there in breathless expectation. And then you said: “So now, Irene, I thank you from my heart. This,” you said, “has been a priceless episode for me.”
爱吕尼
那时你拉着我两只手,热烈地攥着。我气都不透地站着,等你说话。随后,你就说:“爱吕尼,我真心感激你! 在我,这是一支千金难买的插曲。”