GODSEJER ULFHEJM
(i indædt harme).
Jeg tog engang et ungt tøsebarn, – løfted hende op af gadesølen og bar hende på mine arme. På hænderne bar jeg hende. Vilde bære hende slig gennem hele livet; – på det at hun ikke skulde støde sin fod på nogen sten. For hun havde svært tyndslidte sko den tid jeg fandt hende –
ULFHEIM.
[With suppressed exasperation.]
I once took a young girl--lifted her up from the mire of the streets and carried her in my arms. Next my heart I carried her. So I would have borne her all through life--lest haply she should dash her foot against a stone. For her shoes were worn very thin when I found her--
乌尔费姆
(忍怒)
有一回,我把一个女孩子从街上的泥沟里往上一提,抱在手里。我把她贴胸抱着,本打算永远这么抱着她--- 免得她的脚踢在石头上,因为我看见她的时候,她的鞋快磨破了。