paramārtha źes bya ba parama ni mchog gam dam pa | artha ni don nam dgos pa ste | gcig tu don sgrub ciṅ (3)dgos pa bya ba’i mchog tu sdug bsṅal thams cad daṅ bral bar bya ba mya ṅan las ’das pa la yaṅ bya | yaṅ gcig tu na | ’jig rten las ’das pa’i ye śes mchog gi dmigs pa’i spyod yul lam don du gyur pa yin la | satya ni bden pa ste | ’phags pa phyin ci log med par gzigs (4)pa rnams la mya ṅan las ’das pa daṅ skye ba med par yaṅ dag par bden pas na don dam pa’i bden pa źes bya |
saṃvṛtisatyam
kun rdzob kyi bden pa
俗諦力; 俗諦
kun rdzob daṅ don dam pa’i (7)bden pa la saṃvṛtisatya źes bya ba saṃvṛyate anayā tatva źes bya ste | rnam par rtog pa daṅ bcas pa’i śes pas dṅos po’i de kho na ñid mthoṅ bar bya ba la sgrib pas na yaṅ dag sgrib ces bya | yaṅ gcig tu na | lokasaṃvṛtyā satya źes bya ste | chos thams cad raṅ bźin med ciṅ stoṅ (151a1)pa las ’jig rten gyi phyin ci log gi dṅos po skye źiṅ ’byuṅ bar mthoṅ ba la sogs pa ’aṅ ’jig rten gyi tha sñad daṅ grags pa tsam du bden pa ste | kun gyis śes śiṅ rdzob pa la bya bar dbu ma’i gtsug lag las bśad | blo gros mi zad pas bstan pa la sogs pa’i naṅ (2)nas ji sñed du yi ge daṅ tshig ’brus bstan pa thams cad ni kun rdzob kyi bden pa’o źes ’byuṅ ste | mdo sde daṅ dbu ma’i gźuṅ btsan par bya ste | kun rdzob kyi bden par btags |
vyavahāraḥ
tha sñad
所有; 言說; 大概
sāṃketikaḥ
brdar gtags pa
安象; 施設
māhātmyam
che ba’am bdag ñid che ba
自在; 大
pūrvikāḥ
sṅar byas pa’am sṅar draṅs pa’am sṅon ’dran pa
昔作過; 昔作; 前; 昔引 ; 昔拔 ; 昔引過
madhyamapadalopam kṛtvā
bar gyi tshig mi smos par byas te
不言中語
ekatra sametya saṃbhūya
gcig tu ’dus sam phrad nas
聚為一處; 遇後; 為一相過
ekībhūtvā
gcig tu ’dus nas
收為一處
tajjātīyaḥ
de daṅ ’dra bar
如些; 彼類; 相彼
tadvidheyatvāt
de la rag lus pa źe’am bskos pa bźin byed pa
隨使在於彼; 在於彼; 尊命遵; 尊命
anvarthaḥ
don daṅ mthun pa
順義
yugam
zuṅ ṅam phrugs
雙; 整
yugapat
cig car źe’am lan cig ce’am mñam pa
忽然; 一時; 一遵; 俱時; 平等 ; 一齊 ; 一遭 ; 平等
lokasaṃjñā
’jig rten gyi miṅ du btags pa’am ’jig rten gyi tha sñad du
安世間名; 世間所有
āśutaravṛttiḥ
śiṅ tu myur bar ’jug pa
疾速進
itaretarāntarbhāvaḥ
gcig gi naṅ du gcig bsdus ba
一收入一中
kādācitkatvāt (kadācitkatvāt)
res ’ga’ ’byuṅ ba źe’am lan ’ga’ ’byuṅ ba’i phyir
為幾回出; 出 ; 有遭出
pratipādyam
gos par bya ba’am bsgrub bar bya ba’am bstan par bya ba
妙察妙行; 所染 ; 所行 ; 所示
sampradhāryam
legs par dpyad pa’am legs par ’gro ba
妙觀察行; 勉觀察 ; 累商量
yathāyogam
ji ltar rigs pa’am ji ltar ’byor pa
隨機; 隨其所得
aghaḥ
brtsags pa’am sdig pa
集; 罪
avadhāraṇam
ṅes par gzuṅ ba
定執
[a]nirdhāraṇam
dmigs kyis dbye ba
相分別; 特分別
[b]vidhāraṇam
dmigs kyis dbye ba
特分別; 相分別
avinirbhāvavarti (avinirbhāgavarti)
thad dad du mi ’jug pa’am mi gnas pa
各不相入; 不住
saṃkāśaḥ
’dra ba
如
ānulomikī kṣāntiḥ
rjes su mthun pa’i bzod pa
隨順忍
pṛṣṭhalabdhaḥ
rjes la thob pa
隨得入
avagāhya
źugs nas sam rtogs nas
入解; 入後解; 後解
duṣprasahaḥ (duṣṭasaha)
bzod par dka’ ba
難忍
durāsadaḥ (durāsahaḥ)
bsñen par dka’ ba
難敬; 難親
iṣṭaḥ
’dod pa’am sdug pa
欲苦; 可愛; 欲 ; 苦
aniṣṭaḥ
mi ’dod pa’am mi sdug pa
不欲; 非可愛; 不苦
ākāraḥ
rnam pa’am byad bźin nam tshul
相; 面目; 規矩
prakāraḥ
rnam pa
相貌; 部
naikaśaḥ
re re las ma yin nam rnam pa gcig tu ma yin
成熟為一; 不一樣; 無非幾個
bhāgino bhavanti
skal ba can du ’gyur
必成有分者
kathaṃ nīyate
ji ltar draṅ ṅam ji ltar bśad
如是真如是說; 如何說; 何引
abhisambadhyate
sbyar ro
相合; 和合
abhiṣyanditaḥ
brlan pa’am sbaṅs pa
濕; 潤
visadṛśapāko vipākaḥ
mi ’dra bar smin pas na rnam par smin pa
成熟不一; 異類而熟謂異熟; 成熟不一謂之果
udāravipākaḥ
rnam par smin pa rgya che ba
成熟廣大果; 廣大異熟
adrākṣīt
mthoṅ ṅo
見
prekṣante sma
bltas so
看見
parihāraḥ
lan
回
visarjayati
ldon
回答; 答應; 施
visarjitam
lan ldon’am gtoṅ ba
應答; 施
pratividhānam
slar btaṅ ba’am lan btab pa
仍遣; 回答
pratividhānam
phyir bcos pa’am lan gdab pa
回改; 回答
vāsanā
bag chags
氣習; 習氣
parivāsitaḥ
yoṅs su bgos pa
悉分; 遍彼
nirgataḥ
’byuṅ ba’am ’das pa
出; 逾; 生; 出不逾; 到
sauratyam
des pa
彼重厚; 柔和; 安樂
nābādhayati sma
gnod par ma gyur to
勿害; 未曾害; 未中害
saṃcārya (saṃcarya)
bskyod nas sam spos
不動而移; 動而後移
samcārayati sma
spos so
已轉
nirvikāraḥ
mi ’gyur ba
不轉
upagūḍhaḥ
bskor ba’am bkris pa
遶掛; 裏; 遶
prativedayasva
mkhyen par mdzod cig sbron cig
請知到; 給信
śalyoddharaṇam
zug rṅu ’byin pa
作解; 除痛刻
pramathanam
rab tu ’joms pa
極摧壞
pratihanti
phyir bcil
回; 回退
prativahanam
slar bzlog pa
仍回; 仍回退
nirghātitaḥ
bcom pa
壞
kugaṇapratāpanaḥ
tshogs ṅan pa rab tu gduṅ bar byed pa
集惡甚煩; 惡會甚受煩
jyotirgaṇaḥ
skar ma’i tshogs sam snaṅ bar byed pa’i tshogs
星聚作現明; 諸作現明; 諸星
cittam ākṣiptam
sems khrid
牽引心
āgamayasva
sdod cig
住; 待時; 住著
āgamayamānas tiṣṭhati (āgamayamana tiṣṭhati)
sdod ciṅ ’dug
住著; 待時而住
pratīkṣamāṇas tiṣṭhati (ṭiṣṭhati pratīkṣamānaḥ)
sdod ciṅ ’dug
住著; 待而住
upajagāma
ñe bar soṅ
近去
abhimukham upagatam (amukham upagatam)
mṅon du ñe bar soṅ
現前近去
pratīkṣate
sdod
坐
upaviveśa
’dug go
坐著; 在
pratitiṣṭhan (pratiṣṭhan)
’khod do
坐了
samanujñā
gnaṅ ba’am ’braṅ ba’am ’thun par gnaṅ ba
隨; 順賜; 與
aclesaḥ
ma chags pa’am ma ’byor ba
不貪; 不足; 不全
agnikhadā
me mur gyi ’obs sam doṅ
火坑
veṣaḥ
cha byad
相; 相貌
[a] dhyāmīkaraṇam
mog mog par bya ba
作頭首令暗昧; 令暗; 昧了
[b] dhyāmikritam
mog mog par byas pa
作頭首令暗昧; 令暗; 昧了
bhavakāntaraḥ
srid pa’i dgon pa
有靜; 有曠野
bhavacārakaḥ
srid pa’i btson ra
有獄
saṃsaritvā
’khor nas
圍繞; 轉
aghaṭṭitaḥ
ma bcad pa’am ma phye ba’am ma bkrol ba’am ma brduṅs pa
glo bur du ’oṅs pa’am glo skyes (blo skyes) sam thor bu
來; 客; 生 ; 散 ; 偶來 ; 生心
luñcate
’bal lam ’thog
綿; 拔; 撏
kṛśaḥ
skem pa
乾; 瘦
samavadhānam
’grogs pa’am phrad pa
助; 俱會; 遇
viśvakarmā (viśvakarman)
las sna tshogs can nam bzo sna tshogs can
諸業; 毘首羯磨; 諸作; 妙業; 諸業者 ; 諸作者
anvāhiṇḍayitvā
bskor nas
轉; 普遍已
akarmārakṛt
mkhan bzos ma byas pa
不作事; 無作; 非工人所作
pāṭanam
gzal ba’am bkas pa
散亂; 破
kuṭṭayati
rduṅ ba’am ’thub pa
槌; 切
vitatavalikā
gñer ma reṅs pa (gñer ma raṅs pa)
顰蹙
pratikubjitaḥ
bskor ba’am gaṅ ba
圍; 滿
abhirūḍhaḥ
dzegs sam źon pa
扒; 住; 騎; 乘
pariṣyandaḥ
brlan pa’am gśer ba
漏潤; 潮; 濕
pramādasthānam
bag med pa’i gnas
住放逸; 放逸處
kṣiptacittaḥ
sems khral khrul du gyur pa
慚愧; 心惱亂
unmukhajātaḥ
han taṅ gis btab pa’am sloṅ bar gyur ba
昏過去; 迷
unmādaḥ
myos pa
顛
vihvalībhūtaḥ
rmugs śes soṅ ba ’am bloṅ ba
昏; 迷
saṃkaraḥ
’dres pa
相雜
dharmavyasanasamvartanīyaḥ
chos kyis ’phyoṅs par ’gyur pa
窮法; 法窮
viṣamāparihāraḥ
yaṅ ṅa ba mi spoṅs pa
未離恐懼
avamānanam
brñas pa
返欺; 輕賤; 小覷 ; 欺
vimānanam (atimānanam)
khyad du gsod pa
返欺; 過慢; 小覷 ; 欺
jijñāsā
sad pa’am bgam pa
醒試; 欲知; 試
viḍambanā
co ’dri ba
欺侮
vyāḍaḥ
ma ruṅs pa’am gdug pa’am sbrul
暴; 蛇; 惡
avidyāṇḍakoṣapaṭalam
ma rig pa’i sgo ṅa’i spubs kyi sgrib pa
以無明殼所遮; 無明卵殼所覆
duḥkhāṃ tīvrāṃ kharāṃ kaṭukām
sdug bsṅal mi zad pa rtsub pa tsha ba
煩惱不盡; 深劇痛苦; 粗 ; 熟
nadati
sgrag pa’am sgra ’byin pa
響; 出聲
mīḍhaḥ
mi gtsaṅ ba’am phyi sa
不淨; 糞
pragharati (praggharati)
rab tu zag
甚漏; 漏盡
kiyantaḥ (kiyat)
ji sñed dam ji tsam
所有
lūnaḥ
brṅas
捻; 芟
khāṇuḥ (sthāṇu)
bcad ’phro’am khye’u kha
摶食之餘; 半塊
jambūsāhvayaḥ (jambusahvayaḥ)
’dzam bu źes bya ba
南贍; 贍部
uddāyādaḥ (uddayadaḥ)
rabs chad pa
性基本; 絕基本
dharmālokamukham
chos snaṅ ba’i sgo
法性; 法明門; 法性門
brahmapathakovidaḥ
tshaṅs pa’i lam la mkhas pa
明於梵道
lakṣyam
mtshan gyi gźi
相性之根; 所相
lakṣaṇam
mtshan ñid
性相
kāraṇe kāryopacāraḥ
rgu la ’bras bu btags pa
安因果; 因上安果名
kārye kāraṇopacāraḥ
’bras bu la rgyu btags pa
果上安因名
upapattiprātilambhikaḥ
skye ba thob pa
以生得
dharmatāpratilambhaḥ
chos ñid kyis thob pa
得法性; 以性得
dharmatāpratilabdhaḥ
chos ñid kyis thob pa
獲法性; 以法性得
dharmatāpratilābhikam
chos ñid kyis rñed pa
以法性獲
vidhūnam
bcad pa’am dgag pa
斷; 滅
sākhilyam
bśes pa’i tshig
親言; 朋言
pratyayitaḥ
yid ches pa’am yid brtan pa
托心喜; 意堅; 托心
apravyāhāraḥ
śin tu brjod du med pa
無所說
sthalam
thaṅ ṅam skam
陸路
dhanvani
skam la’am thaṅ la
陸路
raṇaśaunṇḍaḥ
gyul ṅor ’doṅ ba’am brtul ba
陣上遺失; 耽樂
dinakaraḥ
ñi ma’am ñin byed
日; 晝
adhyālambanam
lhag par dmigs pa
甚思; 增上所緣
sākṣivyapadiṣṭā
dbaṅ por phul ba
與根
sākṣipṛṣṭamānam (sākṣipṛṣṭasmān)
dbaṅ po ’dris pa’am che bźi rmas pa
合根
ajinam
gyaṅ gźi’am lpags pa
人皮
anāśvastān sattvān āśvāsayema
sems can dbugs ma byuṅ ba rnams dbugs dbyuṅ ṅo
有情未安息者令安息; 有出息入息
pṛthivyām apatanāya
sa la mi ltuṅ bar bya ba’i phyir
為不墮地
āgāḍhīkariṣyāmi
dam por byed pa’am sra bar byed pa
緊硬; 作硬; 令緊
navayānasaṃprasthitaḥ
theg pa la gsar du źugs pa
新騎; 新發趣乘; 新入法門
stūpaḥ
mchod rten
塔; 窣覩波
caityam
mchod rten
塔; 制多; 可供養處
caityāṅgaṇam
mchod rten gyi ’khor sa
塔周匝
vasu
dbyig gam nor
財物
caramabhavikaḥ
srid pa tha ma pa
一生補處; 最後有
nikāyasabhāgasyāvedhaḥ(nikāyāsabhāgasya badhyaḥ)
ris mthun par ’phen pa
順種; 眾同分勢力; 種於相雜
upavāsaḥ
za gcig gam smyuṅ ba
一齋; 近住; 守飢
āhāre pratikūlasaṃjñā
zas la mi ’phrod pa’i ’du śes
食不相投想; 於食違逆想
sarvaloke ’nabhiratisaṃjñā
’jig rten thams cad la mṅon par mi dga’ ba’i ’du śes
一切世間現前喜想; 於一切世間不喜想
śikṣāpadam
bslab pa’i gźi
戒基本; 學處
’dul ba las ’byuṅ ba’i skad kyi miṅ la | śikṣapada źes bya ba śikṣa ni vidyopādāna źes bya (4)ste rig pa ’am śes pa len źiṅ slob pa la bya | pada ni rten nam gźi’i miṅ ste tshul khrims la brten nas ñon moṅs pa zad par slob ciṅ sbyor bas na bslab pa’i gźi źes bya |
śīlam
tshul khrims sam ṅaṅ tshul
戒律; 威儀
śīla źes bya ba śīla samādhau źes ’byuṅ ste | legs par spyod pa la źugs śiṅ tshul khrims dam por bsruṅs bas (5)mi dge ba spaṅs pa’i miṅ la bya | yaṅ gcig tu na śītalatvāc śīla źes kyaṅ bya ste | ñon moṅs pa’i gduṅ bźi źiṅ bsil bar gyur pa’i miṅ yaṅ yin te | dṅos su na daṅ tshul gyis mi dge ba la mi spyod ciṅ khrims sruṅ ba’i miṅ ste tshul khrims źes bya |
saṃvaraḥ
sdom pa
禁戒; 律儀
saṃvara źes bya ba lus daṅ ṅag daṅ yid gsum (6)mi dge ba mi byed de sdom źiṅ sruṅ ba’i miṅ yaṅ yin pas na sdom pa źes bya |
dhūtaguṇāḥ
sbyaṅs pa’i yon tan
修習功德; 頭陀功德
dhūtaguṇa źes bya ba ni dhautaguṇa źes ’byuṅ ba ste | dgon pa na gnas pa daṅ bsod sñoms len pa la sogs pa’i yon tan goṅ nas goṅ du sbyaṅs te dag ciṅ gsal bar bya ba’i miṅ yin pas na sbyaṅs pa’i yon tan źes bya |
saṃlekhaḥ
yo byad bsñuṅs pa
減用物; 儉約
(7)sanlekha źes bya ba likha vilekhane źes bya ste | dge sbyoṅ gi yo byad chos gos gsum daṅ lhuṅ bzed la sogs pa ma gtogs pa spaṅs śiṅ | bya ba’i mgo bsñuṅs te mi ’gyur bar lugs gcig tu spyod pa’i miṅ yin pas na yo byad bsñuṅs pa źes bya |
saṃyamaḥ
yaṅ dag par sdom pa
真戒; 禁戒
ayasprapāṭikā
lcags kyi tsha tsha
鐵屎
śyāmikā
g-ya’
銹
yuktaiḥ padavyañjanaiḥ
tshig ’bru ’byor pa
言字全; 相應句文
sahitaiḥ
’brel pa
相連; 助伴
ānulomikaiḥ
rjes su mthun pa
隨順
ānucchavikaiḥ
rjes su ’phrod pa
隨投; 投隨
aupayikaiḥ
thabs daṅ ldan pa
具方便
pratirūpaiḥ
’tsham pa
界; 相應; 應
pradakṣiṇaiḥ
mthun pa
順; 應順
nipakasyāṅgasaṃbhāraiḥ (nipakasyāṅgasaṃbharaiḥ)
’grus skyoṅ gi yan lag gi ’tshogs
勉力以養育之節集
nātijalpet
ha caṅ smra ba maṅ du mi bya
語不多; 語莫多
nātisaret
ha caṅ ’phro bar mi byed
語不輕浮; 語莫增
evam āryāṇāṃ mantraṇā
de ltar na ’phags pa rnams kyi smra ba’am ’gro ba’am brjod pa
如是則諸聖所言境或論或說; 如是則諸聖所言
labhyā mithyādṛṣṭiḥ prahātum
log par lta ba spoṅ bar nus pa’am spaṅ bar ruṅ ba
能棄邪見或可棄; 能棄邪見
mā pudgalaḥ pudgalaṃ pramiṇotu
gaṅ zag gis gaṅ zag la tshod ma zuṅ źig
人不可預度人的量; 人人量執 ; 不量執
pudgale vā mā pramāṇam udgṛhṇātu
gaṅ zag la tshad kyaṅ ma ’dzin cig
於人亦莫持量
kṣaṇyate
ñams par ’gyur
敗
parāmṛṣṭaḥ
phyis pa’am nogs pa
拭; 塗拭
aparāmṛṣṭaḥ
ma ’bags pa’am ma phyis pa’am ma nogs pa
不殘; 無著; 不遲 ; 不抹 ; 未殘 ; 未遲 ; 未抹
abhyavahāraḥ
bza’ ba’am mid pa’am brteg pa
食; 咽
kavalaḥ (kapalaḥ)
kham
摶
atārṣīccakṣuḥ samudram
des mig gi rgya mtsho las brgal ba
以彼渡目海; 渡海
sormikam
rba rlabs daṅ bcas pa
波浪; 具波浪
sāvartam
glog daṅ bcas
電閃; 具電閃
sagrāham
’dzin khri daṅ bcas pa
具持纏; 持刃
samayā pācanyā
pho ba’i drod sñoms śiṅ ’ju bar byed pa daṅ ldan pa
rna ba daṅ sna daṅ lce daṅ lus daṅ yid kyi ’dus te reg pa las byuṅ ba’i tshor ba bde ba’aṅ ruṅ sdug bsṅal ba’aṅ ruṅ sdug bsṅal yaṅ ma yin bde ba’aṅ ma yin pa’aṅ ruṅ
kun stobs phrag brgya na rnam par brda śes ldan źes bya’o
百娑里和(二合)婆羅謂維三膳的; 百薩婆婆羅名毘僧以若跋致
śataṃ visaṃjñāvatīnāṃ sarvasaṃjñānāmocyate
rnam par brda śes ldan phrag brgya na brda śes kun źes bya’o
百娑里和婆羅維三膳; 百毘僧以若跋致名薩婆僧以若
śataṃ sarvasaṃjñānāṃ vibhūtigamaṃ nāmocyate
brda śes kun phrag brgya na rnam ’byuṅ śes bya’o
百娑里和(二合)三膳謂維布的; 百薩婆以若名毘浮登伽摩
śataṃ vibhūtigamānāṃ tallakṣaṇam
rnam ’byuṅ phrag brgya na de’i mtshan ñid ces bya’o
百維布的謂之多羅茶叉; 百毘浮登伽摩名怛羅絡叉
iti hi tallakṣaṇagaṇanayā sumeruparvatarājo lakṣanikṣepakriyayā parikṣayaṃ (iti hi tallakṣaṇagaṇanayā sumeruparvatarājo lakṣanikṣepakṛyapā parikṣayaṃ)
de ltar de’i mtshan ñid ces bya ba’i rtsis kyis ni ri’i rgyal po ri rab brtsi ba’i gźir byas kyaṅ chod par ruṅ ṅo
若有解此數者即能算知須彌山微塵數量; 若有解此數者即能算知一須彌山微塵數量
ato ’pyuttari dhvajāgramaṇir nāma gaṇanā
de’i yaṅ goṅ du na rgyal mtshan gyi rtse mo’i nor bu źes bya ba’i graṅs yod do
過此有數名度闍阿伽羅摩尼
dhvajāgraniśrāvaṇī nāma gaṇanā
rgyal mtshan gyi rtse mo ṅes par sgrogs pa źes bya ba’i graṅs
過此已有數名度闍阿伽羅摩尼舍梨; 過此數已有數名度闍阿伽摩尼舍梨
vāhanaprajñāptiḥ
ded ’dren źes gdags
婆訶那若爾炎致; 婆訶那婆若爾炎致
iṭṭā
gtan la ’bebs pa
伊吒
kuṭṭā
gcod gtogs / gcod rtogs
古盧鳧; 古盧鼻
kuṭṭāvitā
gcod rtogs ldan
古盧鳧那; 古吒鼻那
sarvavikṣepatā
thams cad rnam par ’gyed
娑婆尼叉
agrasārā
sñiṅ po mchog
阿伽羅娑羅
ato ’pyuttari paramāṇurajaḥpraveśo nāma gaṇanā (tato ’pyuttari paramāṇurajaḥpraveśo nāma gaṇanā)
de’i yaṅ goṅ na rdul phra rab la ’jug pa źes bya ba’i graṅs yod do
過此復有數名隨入極微塵波羅摩呶羅闍
abhdharmodbhavitasaṃkhyānāmāni
chos mṅon pa las ’byuṅ ba’i graṅs kyi miṅ la
阿毘達磨數
ekam
gcig
一
daśa (daśan)
bcu
十
śatam
brgya
百
sahasram
stoṅ
千
prabhedaḥ
khri
萬
lakṣam
’bum
億; 洛叉
atilakṣam
sa ya
兆; 度洛叉
koṭiḥ
bye ba
京; 俱胝
madhyaḥ
duṅ phyur
梯; 末陀
ayutaḥ
ther ’bum
垓; 阿庾多
mahāyutaḥ
ther ’bum chen pe
壤; 大阿庾多
nayutaḥ
khrag khrig
溝; 那庾多
mahānayutaḥ
khrag khrig chen po
澗; 大那庾多
prasutaḥ
rab bkram
正; 缽羅庾多
mahāprasutaḥ
rab bkram chen pa
載; 大缽羅庾多
kaṃkaraḥ
gtams
矜羯羅
mahākaṃkaraḥ
gtams chen po
大矜羯羅
bimbaraḥ
dkrigs
頻婆羅
mahābimbaraḥ
dkrigs chen po
大頻婆羅
akṣobhyaḥ
mi ’khrugs
阿閦婆
mahākṣobhyaḥ
mi ’khrugs chen po
大阿閦婆
vivāhaḥ
khyad phyin
毘婆訶
mahāvivāhaḥ
khyad phyin chen po
大毘婆訶
utsaṅgaḥ
paṅ steṅ
嗢蹭伽
mahotsaṅgaḥ
paṅ steṅ chen po
大嗢蹭伽
vāhanaḥ
ded ’dren
婆喝那
mahāvāhanaḥ
ded ’dren chen po
大婆喝那
ṭiṭibhaḥ
mtha’ snaṅ
地致婆
mahāṭiṭibhaḥ
mtha’ snaṅ chen po
大地致婆
hetuḥ (getuḥ)
rgyu rig
醯都
mahāhetuḥ
rgyu rig chen po
大醯都
karabhaḥ
’od mdzes
羯臘婆
mahākarabhaḥ
’od mdzes chen po
大羯臘婆
indraḥ
dbaṅ po
印達羅
mahendraḥ
dbaṅ po chen po
大印達羅
samāptaḥ
legs byin
三磨缽耽
mahāsamāptaḥ
legs byin chen po
大三磨缽耽
gatiḥ
rtogs ’gro
揭底
mahāgatiḥ
rtogs ’gro chen po
大揭底
nimbarajaḥ
’byiṅ rdul
拈筏羅闍
mahānimbarajaḥ
’byiṅ rdul chen po
大拈筏羅闍
mudrā
rgya rtags
姥達羅
mahāmudrā
rgya rtags chen po
大姥達羅
balam
stobs ’khor
跋藍
mahābalam
stobs ’khor chen po
大跋藍
saṃjñā
brda’ śes
珊若
mahāsaṃjñā
brda’ śes chen po
大珊若
vibhūtaḥ
rnam ’byuṅ
毘步多
mahāvibhūtaḥ
rnam ’byuṅ chen po
大毘步多
balākṣam
stobs mig
跋羅攙
mahābalākṣam
stobs mig chen po
大跋羅攙
asaṃkhyam
graṅs med pa
阿僧企耶
apramāṇam
tshad med pa
無量
aprameyam
dpag tu med pa
無邊; 無可量
aparimitam
bskyod du med pa
無增; 無限量
aparimāṇam
dpag yas
出邊; 無邊量
atulyam
gźal du med pa
無比
amāpyam
gźal gyis laṅ ba
不可比; 不可量
acintyam
bsam gyis mi khyab pa
不可思議
anabhilāpyam
brjod du med pa
不可說
’jig rten pa’i graṅ kyi miṅ la
世間數
ekam
gcig
一
daśa (daśan)
bcu
十
śatam
brgya
百
sahasram
stoṅ
千
ayutam
khri
萬
lakṣam
’bum
億; 十萬
niyutam
sa ya
兆; 百萬
koṭiḥ (koṭī)
bye ba
京; 千萬
arbudam (arbadam)
bye ba
秭; 萬萬
nyarbudam
duṅ phyur
垓
padmam
ther ’bum
壤
kharvam
śur rdog (śu rdog)
溝
nikharvam
mchog ñal
澗
mahāpadmam
skyaṅ ’phyes (skyaṅ ’phyis)
正
śaṅku (caṅguḥ)
bye ma nab nub
載
samudram
thig ’bum mam mtsho yas
十載
madhyam
lhabs
百載
aṭṭaḥ (attaḥ)
phyor
千載
parārdham
rdzi
萬載
ekaḥ
gcig
一
dvau (dvi, dva)
gñis
二
trīṇi (tri)
gsum
三
catvāri (catur)
bźi
四
pañca (pañcan)
lṅa
五
ṣaṭ (ṣaṣ)
drug
六
sapta (saptan)
bdun
七
aṣṭau (aṣṭan)
brgyad
八
nava (navan)
dgu
九
daśa (daśan)
bcu
九
ekādaśa (ekādaśan)
bcu gcig
十一
dvādaśa (dvādaśan)
bcu gñis
十二
trayodaśa
bcu gsum
十三
caturdaśa (caturdaśan)
bcu bźi
十四
pañcadaśa (pañcadaśan)
bcu lṅa
十五
ṣoḍaśa (ṣoḍaśan, ṣoḍdaśaḥ)
bcu drug
十六
saptadaśa
bcu bdun
十七
aṣṭādaśa (aṣṭādaśan)
bcu brgyad
十八
ekonaviṃśati
bcu dgu
十九
viṃśati
ñi śu
二十
ekaviṃśati
ñi śu rtsa gcig
二十一
dvāviṃśati
ñi śu rtsa gsum
二十二
trayoviṃśati
ñi śu rtsa gsum
二十三
caturviṃśati
ñi śu rtsa bźi
二十四
pañcaviṃśati
ñi śu rtsa lṅa
二十五
ṣaḍviṃśati
ñi śu rtsa drug
二十六
saptaviṃśati
ñi śu rtsa bdun
二十七
aṣṭāviṃśati
ñi śu rtsa brgyad
二十八
ekonatriṃśat
ñer dgu
二十九
triṃśat
sum cu
三十
ekatriṃśat
so gcig
三十一
dvātriṃśat
so gñis
三十二
trayastriṃśat
so gsum
三十三
catustriṃśat
so bźi
三十四
pañcatriṃśat
so lṅa
三十五
ṣaṭtriṃśat
so drug
三十六
saptatriṃśat
so bdun
三十七
aṣṭātriṃśat
so brgyad
三十八
ekonacatvāriṃśat
so dgu
三十九
catvāriṃśat
bźi bcu
四十
ekacatvāriṃśat
źe gcig
四十一
dvācatvāriṃśat
źe gñis
四十二
trayaścatvāriṃśat
źe gsum
四十三
catuścatvāriṃśat
źe bźi
四十四
pañcacatvāriṃśat
źe lṅa
四十五
ṣaṭcatvāriṃśat
źe drug
四十六
saptacatvāriṃśat
źe bdun
四十七
aṣṭācatvārimśat
źe brgyad
四十八
ekonapañcāśat
źe dgu
四十九
pañcāśat
lṅa bcu
五十
ekapañcāśat
ṅa gcig
五十一
dvāpañcāśat
ṅa gñis
五十二
trayaḥpañcāśat, tripañcāśat
ṅa gsum
五十三
catuḥpañcāśat
ṅa bźi
五十四
pañcapañcāśat
ṅa lṅa
五十五
ṣaṭpañcāśat
ṅa drug
五十六
saptapañcāśat
ṅa bdun
五十七
aṣṭāpañcāśat
ṅa brgyad
五十八
ekonaṣaṣṭiḥ
ṅa dgu
五十九
ṣaṣṭiḥ
drug cu
六十
ekaṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa gcig
六十一
dvāṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa gñis
六十二
triṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa gsum
六十三
catuḥṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa bźi
六十四
pañcaṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa lṅa
六十五
ṣaṭṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa drug
六十六
saptaṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa bdun
六十七
aṣṭāṣaṣṭiḥ
drug cu rtsa brgyad
六十八
ekonasaptatiḥ
drug cu rtsa dgu
六十九
saptatiḥ
bdun bcu
七十
ekasaptatiḥ
bdun bcu rtsa gcig
七十一
dvāsaptatiḥ
bdun bcu rtsa gñis
七十二
trisaptatiḥ
bdun bcu rtsa gsum
七十三
catuḥsaptatiḥ
bdun bcu rtsa bźi
七十四
pañcasaptatiḥ
bdun bcu rtsa lṅa
七十五
ṣaṭsaptatiḥ
bdun bcu rtsa drug
七十六
saptasaptatiḥ
bdun bcu rtsa bdun
七十七
aṣṭāsaptatiḥ
bdun bcu rtsa brgyad
七十八
ekonāśītiḥ
bdun bcu rtsa dgu
七十九
aśītiḥ
brgyad cu
八十
ekāśītiḥ
brgyad cu rtsa gcig
八十一
dvyaśītiḥ
brgyad cu rtsa gñis
八十二
tryaśītiḥ
brgyad cu rtsa gsum
八十三
caturaśītiḥ
brgyad cu rtsa bźi
八十四
pañcāśītiḥ
brgyad cu rtsa lṅa
八十五
ṣaḍaśītiḥ
brgyad cu rtsa drug
八十六
saptāśītiḥ
brgyad cu rtsa bdun
八十七
aṣṭāśītiḥ
brgyad cu rtsa brgyad
八十八
ekonanavatiḥ
brgyad cu rtsa dgu
八十九
navatiḥ
dgu bcu
九十
ekanavatiḥ
dgu bcu rtsa gcig
九十一
dvinavatiḥ
dgu bcu rtsa gñis
九十二
trinavatiḥ
dgu bcu rtsa gsum
九十三
caturnavatiḥ
dgu bcu rtsa bźi
九十四
pañcanavatiḥ
dgu bcu rtsa lṅa
九十五
ṣaṇṇavatiḥ
dgu bcu rtsa drug
九十六
saptanavatiḥ
dgu bcu rtsa bdun
九十七
aṣṭānavatiḥ
dgu bcu rtsa brgyad
九十八
ekonaśatam
dgu bcu rtsa dgu
九十九
śatam
brgya
百
ardham
phyed
半
adhyardham
phyed daṅ gñis
一個半
ardhatṛtīyam
phyed daṅ gsum
兩個半
adhyuṣṭaḥ, (ardhuṣṭaḥ)
phyed daṅ bźi
三個半
tṛtīyabhāgaḥ
gsum cha / sum cha
三分之一
tṛtīyāṃśaḥ
sum cha
三分之一
caturthabhāgaḥ
bźi cha
四分之一; 四之一
caturthāṃśaḥ
bźi cha
四分之一; 四之一
pañcamabhāgaḥ
lṅa cha
五分之一; 五之一
pañcamāṃśaḥ
lṅa cha
五分之一; 五之一
prathamam
daṅ po
初
dvitīyam
gñis pa
第二
tṛtīyam
gsum pa
第三
caturtham
bźi pa
第四
pañcamam
lṅa pa
第五
ṣaṣṭam
drug pa
第六
saptamam
bdun pa
第七
aṣṭamam
brgyad pa
第八
navamam
dgu pa
第九
daśamam
bcu pa
第十
rdul phra mo las bsgyur te dpag tshad la sogs par bsgre ba’i miṅ la
數量
paramāṇuḥ
rdul phra rab
極微塵
aṇuḥ
rdul phra mo
微塵
loharajaḥ
lcags rdul
鐵塵; 金塵; 都致塵
abrajaḥ (aprajaḥ)
chu rdul
水塵
śaśarajaḥ
ri boṅ rdul
兔毛塵
avirajaḥ
lug rdul
羊毛塵
gorajaḥ
glaṅ rdul
牛毛塵
vātāyanacchidrarajaḥ
ñi zer gyi rdul
日光塵; 隙遊塵
likṣā
sro ma
蟣
yūkaḥ
śig
虱; 芥子
yavaḥ
nas
麥
aṅguliparva (aṅguliparvan)
sor
指節
caturviṃśatiguṇaḥ
ñi śu rtsa bźir bsgyur ba
二十四指轉成; 二十四指橫布
hastaḥ
khru gaṅ
一肘
dhanuḥ
’dom
一弓; 托
dhanuḥ pañcaśatāni krośaḥ
lṅa brgya rgyaṅ grags
五百弓拘盧舍; 五百弓為一俱盧舍; 一牛吼
yojanam
dpag tshad
由旬; 踰繕那
stobs bcur bsgur te bsgre ba’i miṅ la
轉十力
prākṛtahastibalam
glaṅ po che tha mal ba’i stobs
大象力
gandhahastibalam
spos kyi glaṅ po’i stobs
香象力
mahānagnabalam (mahānāgnabalam)
tshan po che chen po’i stobs
大薰力; 摩訶諾健那力
varāṅgabalam (varāṅgavati)
yan lag mchog gi stobs
勝肢力; 伐浪伽力
praskandibalam
rab gnon gyi stobs
鎮壓力; 缽羅塞建提力
cāṇūrabalam
stobs mchog gi stobs
最勝力; 遮怒羅力
cāṇūra źes bya ba’i sgra las draṅs na | caṇa ni caṇḍa śravaṇa ādāna źes bya ste | pha rol gyi stobs daṅ mthu len ciṅ ’phrog bas na stobs la bya | u ra ni u a grā khyā źes bya ste | mchog gam dam pa la bya bas na stobs mchog ces bya |
nārāyaṇabalam
sred med bu’i stobs
無愛子力; 那羅延力
nārāyaṇa źes bya ba narasya ’pattyan nārāyaṇa źes (160a1)bya ste | yab sred med kyi sras yin pas na sred med kyi bu źes bya |
dus kyi miṅ la
時節名目
kālaḥ
dus tshod
時
velā
dus tshod
時; 候; 分
samayaḥ
tshod dam tshe skabs
時; 劫
kṣaṇam
skad cig
一剎那; 一聲; 一念
lavaḥ
thaṅ cig
頃刻
muhūrtaḥ
yud tsam
暫時; 一念頃; 須臾
rigiti
yud ces sam spyod ces
一時; 隨則
ṛgiti
yud ces sam spyod ces
初起; 就
ṛṭiti
yud ces sam spyod ces
就
samanantaram
de ma thag
一彈指; 彈指; 等無間
acchaṭāsaṃghātamātram
se gol gtogs pa tsam
彈指間
rajanī
mtshan mo
夜
praśāntarātriḥ
mi ñal tsam mam mtshon mo rab tu źi ba
未映之時
pūrvarātraḥ
nam gyi cha stod
上半夜
apararātraḥ
nam gyi cha smad
下半夜
prathame yāme
thun daṅ po
初夜; 上半
madhyame yāme
guṅ thun
中夜; 中分
paścime yāme
thun tha ma la
下半; 半夜; 後夜
praharaḥ
mel tshe
巡
tasyā eva rātryā atyayena
de ñid kyi mtshan mo ’das nas
過彼夜分
candra udāgacchat
zla ba śar ba
月出
aruṇodgatam
skya reṅs śar ba
明星出; 發星
ghaṭikā
chu tshod
更漏
nāḍī
chu tshod
更漏
prathamapraharaḥ
thun daṅ po’am srod
有定更; 初更
dvitīyapraharaḥ
thun gñis pa’am ’jiṅ
二更
tṛtīyapraharaḥ
thun gsum pa’am lṅa tshigs
三更
caturthapraharaḥ
thun bźi pa’am nam guṅ
四更
pañcamapraharaḥ
thun lṅa pa’am tho raṅs
早晨; 五更
sūryodayaḥ
ñi ma ’char ba
昇; 早晨
divasaḥ
ñin mo
日
pūrvāhṇaḥ
sṅa dro
早
madhyāhaḥ
ñi ma’i guṅ
日中
aparāhṇaḥ
phyi dro
晚
sāyāhnaḥ
phyi ’phred
半夜; 夕
ahorātram
ñin źag
晝夜
vasantaḥ
dpyid
春
grīṣmaḥ
sos ka (so ka)
夏; 暮春
varṣā
dbyar
夏
śarat
ston
秋
śāradaḥ (śaradaḥ)
ston
秋
hemantaḥ
dgun
冬
śiśiraḥ
dgun smad
冬盡
nidāghaḥ
sos ka’i tsha ba’i dus
暖時
grīṣmāṇāṃ paścime māse
sos ka’i zla ba’i tha ma la
夏季; 三春
phālgunaḥ
dpyid zla ra ba gre can
孟春; 頗勒寠拏月
caitraḥ
dpyid zla ’briṅ po nag pa
仲春; 制怛羅月
vaiśākhaḥ
dpyid zla tha chuṅs sa ga
季春; 吠舍佉月
jeṣṭhaḥ
dbyar zla ra ba snron
孟夏; 檐瑟柁月
āṣāḍhaḥ
dbyar zla ’briṅ po chu stod
仲夏; 阿沙荼月
śrāvaṇaḥ
dbyar zla tha chuṅ gro bźin
季夏; 室羅筏拏月
bhādrapadaḥ
ston zla ra ba / khrum smad
孟秋; 婆達羅缽陀月
aśviniḥ
ston zla ’briṅ po tha skar
仲秋; 阿濕縛度闍月
kārttikaḥ
ston zla tha chuṅs smin drug
季秋; 羯栗底迦月
mṛgaśīrṣaḥ (mārgaśīrṣaḥ)
dgun zla ra ba mgo
孟冬; 末伽始羅月
pauṣaḥ
dgun zla ’briṅ po rgyal
仲冬
māghaḥ
dgun zla tha chuṅ mchu
季冬
māsaḥ
zla ba
月
ekapakṣaḥ
zla ba
半月
śuklapakṣaḥ
zla ba yar gyi ṅo
上半月
kṛṣṇapakṣaḥ
zla ba mar gyi ṅo
下半月
varṣam
lo
年
saṃvatsaram
lo
年
saṃvartakalpaḥ
’jig pa’i bskal pa
壞劫; 怖劫
vivartakalpaḥ
’chags pa’i bskal pa
開劫; 成劫
antarakalpaḥ
bar gyi bskal pa
中劫; 中間劫
śastrāntarakalpaḥ
mtshon gyi bskal pa bar ma
千劫; 刀兵劫
rogāntarakalpaḥ
nad kyi bskal pa bar ma
疾病劫; 疾疫劫
durbhikṣāntarakalpaḥ
mu ge’i bskal pa bar ma
饑饉劫
tejaḥsaṃvartanī
mes ’jig pa
火怖; 以火壞
apsaṃvartanī
chus ’jig pa
水怖; 以水壞
vāyusaṃvartanī
rluṅ gis ’jig pa
風怖; 以風壞
utkarṣaḥ
yar skyes ba
上生; 增
apakarṣaḥ
mar ’bri ba
下生; 滅
kalpaḥ
bskal pa
劫
mahākalpaḥ
bskal pa chen po
大劫
bhadrakalpaḥ
bskal pa bzaṅ po
賢劫
kṛtayugam
rdzogs ldan gyi dus
圓滿時
tretāyugam
gsum ldan gyi dus
三時; 三分時
dvāparayugam
cha gñis dus
二時; 二分時
kaliyugam
rtsod pa’i dus
爭鬥時
adhunā
de ltar ram da lta
今時; 今; 如是
sāṃpratam
de ltar ram da lta
今時; 今; 如是
idānīm
deṅ saṅ ṅam
如今; 近來
etarhi
de lta na
初時; 而今
sadyaḥ
de ma thag tu’am ’phral du’am mod la
現生; 遂; 隨即
bhūtapūrvam
sṅon byuṅ ba
古昔
atikrāntaḥ
’das pa
古昔
atītaḥ
’das pa
過去
pūrvāntaḥ
sṅon gyi mtha’ ’am mu
昔時; 前邊; 前; 過去
pūrvakoṭiḥ
sṅon gyi mtha’ ’am mu
極; 前際
aparāntaḥ (aparaṇaḥ)
phyi ma’i mtha’
後時; 後際; 後極; 未來
pūrvakālaḥ
sṅon gyi dus sam tshe
昔時; 昔者; 古時
abhūt
byuṅ
出; 曾有
āsīt
byuṅ bar gyur
現; 曾有
tena kālena
de’i tshe
如今時; 其會; 爾時
tena samayena (tenasamayenaḥ)
de’i dus na (de’i dus)
今時; 爾時; 其會
vartamānaḥ
da ltar
今; 現在
pratyutpannaḥ
da ltar ’byuṅ ba
現在時; 現在
anāgatakālaḥ
ma ’oṅs pa’i dus
未來時
paścimakālaḥ (paścimasālaḥ)
phyi ma’i dus
過去時
āgāmī
phyi ma’am phyis ’byuṅ ba
後出; 後來
bhaviṣyat
phyi ma’am phyis ’byuṅ ba
將來; 當有
dīrgharātram
yun riṅ po
永遠; 長夜
cirakālam
yun riṅ po
長時
tryadhva (tryadhvan)
dus gsum
三世
triṣkālaḥ
dus gsum
三世
sandhyākālaḥ
dus kyi mtshams
節時; 黎明; 時節; 薄暮
trisandhiḥ
dus gsum gyi mtshams
三時之節
parva (parvaḥ)
dus tshigs
時節
digvidignāmāni
phyogs daṅ mtshams kyi miṅ la
方隅名目; 方位名目
dik
phyogs
方
pūrvā
śar
東
dakṣiṇā
lho
南
paścimaḥ
nub
西
uttaraḥ
byaṅ
北
pūrvadakṣiṇā
śar lho
東南
dakṣiṇapaścimā
lho nub
西南
paścimottarā
nub byaṅ
西北
uttarapūrvā
byaṅ śar
東北
adhaḥ
’og
下
ūrdhvam
steṅ
上
aiśānī
dbaṅ ldan gyi phyogs
具主隅; 東北
āgneyī
me’i phyogs
火隅; 東南
nairṛtī
bden bral gyi phyogs
離實隅; 西南
vāyavī
rluṅ gi phyogs
風隅; 西北
aindrī
dbaṅ po’i phyogs
帝釋隅; 東
yāmyā
gśin rje’i phyogs
獄帝隅; 南
vāruṇī
chu lha’i phyogs
水月隅; 西; 水天隅
kauverī
lus ṅan gyi phyogs
身惡隅; 北; 惡身隅
bslab pa bca’ ba’i phan yon bcu daṅ ltuṅ byed sde lṅa la sogs pa’i miṅ las phan yon bcu’i miṅ las