You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schopen (1989) Gilgit MS 10a1
tat kiṃ manyase subhūte api tv asti sa kaścid dharmo yas tathāgatenānuttarā samyaksaṃbodhir abhisaṃbuddhaḥ
Chi: Bodhiruci, T.236a 756a20-21
佛言須菩提於意云何如來得阿耨多羅三藐三菩提耶
Chi: Paramārtha, T. 236b 760c28-761a1
須菩提汝意云何頗有一法如來所得名阿耨多羅三藐三菩提不
Chi: Paramārtha, T. 237 765c2-3
須菩提汝意云何頗有一法如來所得名阿耨多羅三藐三菩提不
Chi: Dharmagupta, T. 238 770c21-22
彼何意念善實雖然有法若如來無上正遍知證覺
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 984c16-17
佛告善現於汝意云何頗有少法如來應正等覺現證無上正等菩提耶
Chi: Yìjìng, T.239 774c18-19
妙生於汝意云何佛得無上正等覺時頗有少法所證不
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 130b3-4
| rab ’byor ’di ji snyam du sems | de bzhin gshegs pas gang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’i chos de gang yang yod dam |
Mon: Poppe (1971) Anon.
subudi a egüni ker kemen sedkimüi : tegünčilen iregsen-ü aliba deger-e ügei ünen tegüs tuγuluγsan bodi qutuγ-i ilete tegüsken burqan boluγsan /tere/ nom-i nigeken ber bui kemen sedkimüyü :
Eng: Harrison (2006) 155,8-9
“What do you think, Subhūti? Does any dharma at all exist to which the Realized One became fully awakened as supreme and perfect awakening?”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e17c20-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login