You are here: BP HOME > TLB > Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā > record
Nāgārjuna: Mūlamadhyamakakārikā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapters I-V
Click to Expand/Collapse OptionChapters VI-X
Click to Expand/Collapse OptionChapters XI-XV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XVI-XX
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXI-XXV
Click to Expand/Collapse OptionChapters XXVI-XXVII
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: La Vallée Poussin (1913) 383,10-11
anapekṣya punaḥ siddhir nātītaṃ vidyate tayoḥ |
pratyutpanno ’nāgataś ca tasmāt kālo na vidyate || 3 ||
Chi: Kumārajīva, T. 1564 26a6-7
不因過去時 則無未來時
亦無現在時 是故無二時
Tib: Tg, tsa 11a6-7
’das (7)pa la ni ma ltos par | | de gnyis grub pa yod ma yin | |
de phyir da ltar byung ba dang | | ma ’ongs dus kyang yod ma yin | |
Eng: Streng (1967)
3. Without presupposing “the past” the two things [“the present” and “future”] cannot be proved to exist.
Therefore neither present nor future time exist.
Eng: Batchellor (2000)
Without being contingent on the past neither can be established. Hence the present and the future times also do not exist.
Piṅgalanetra 賓伽羅 "中論 (Madhyamakaśāstra)" T.1564 26a5-12
答曰(6)不因過去時 則無未來時(7)亦無現在時 是故無二時(8)不因過去時。則不成未來現在時。何以故。(9)若不因過去時。有現在時者。於何處有(10)現在時。未來亦如是。於何處有未來時。是(11)故不因過去時。則無未來現在時。如是相(12)待有故。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0885924e-6be5-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login