You are here: BP HOME > TLB > PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā > record
PP: Vajracchedikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
Click to Expand/Collapse Option§27
Click to Expand/Collapse Option§28
Click to Expand/Collapse Option§29
Click to Expand/Collapse Option§30
Click to Expand/Collapse Option§31
Click to Expand/Collapse Option§32
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Schøyen MS 26a6-b2; HW 112,7-9
atha khalu bhagavān | śrāvastīṃ mahānagarīṃ piṇḍāya caritvā paścād bhaktapiṇḍapātapratikkrāṃ taḥ pādau prakṣālya nyaṣīdad bhagavān | prajñapta evāsane paryaṃkam ābhujya ṛjuṃ kāyaṃ praṇidhāya pratimukhaṃ smṛtim upasthāpya |
Pic108
Pic109
Chi: Kumārajīva, T. 235 748c22-24
於其城中次第乞已還至本處飯食訖收衣缽洗足已敷座而坐
Chi: Bodhiruci, T.236a 752c16-18
於其城中次第乞食已還至本處飯食訖收衣缽洗足已如常敷座結加趺坐端身而住正念不動
Chi: Paramārtha, T. 236b 757a28-b2
於其國中次第行已還至本處飯食事訖於中後時收衣缽洗足已如常敷座跏趺安坐端身而住正念現前
Chi: Paramārtha, T. 237 762a10-12
於其國中次第行乞還至本處飯食事訖於中後時收衣缽洗足已如常敷座加趺安坐端身而住正念現前
Chi: Dharmagupta, T. 238 766c21-24
爾時世尊聞者大城搏為行已作已食作已後食搏墮過器上給衣收攝兩足洗坐具世尊施設如是座中跏趺結直身作現前念近住
Chi: Xuánzàng, T.220(9) 980a11-12
時薄伽梵於其城中行乞食已出還本處飯食訖收衣缽洗足已於食後時敷如常座結跏趺坐端身正願住對面念
Chi: Yìjìng, T.239 771c27-28
次第乞已還至本處飯食訖收衣缽洗足已於先設座加趺端坐正念而住
Tib: Śīlendrabodhi/Ye shes sde (ca. AD 800), Kg ka 121a3-4
| de nas bcom ldan ’das mnyan yod kyi grong khyer chen por bsod snyoms kyi phyir gshegs nas bsod snyoms kyi zhal zas mjug tu gsol te | zhal zas kyi bya ba mdzad | lhung bzed dang chos gos bzhag nas | zhal bsil te | gdan bshams pa la skyil mo krung bcas nas sku drang por bsrang ste | dran pa mngon du bzhag nas bzhugs so |
Mon: Poppe (1971) Anon.
tendeče ilaǰu tegüs nögčigsen siravastayin yeke balγasun-dur binvad-un tulada aǰiraǰu bür-ün : binvad idegen-i (3a)ider-ün : idegen-ü üile-yi üiledčü : qoyitu idegen-ü binvad-i tebčigsen-ü tula : badir ayaγ-a kiged : kars-a degel-iyen talbiǰu : köl-iyen ugiyaγad beledügsen debisker-tür ǰabilaǰu beyeben sidurγu ǰalaγad : duradquyi ilete aγulǰu saγubai ::
Eng: Harrison (2006) 142,8-10
Then, after walking around the great city of Śrāvastī for alms, the Lord returned in the afternoon after eating the alms food, washed his feet, and sat down on the seat set out for him with legs crossed, body held erect and attention directed in front of him.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=94e11136-0cb4-11df-9e60-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login