RITA.
Jeg er et varmblodigt menneskebarn, jeg! Går ikke omkring og døser, – med fiskeblod i årerne. (vrider sine hænder.) Og så være stængt inde på livstid – i anger og nag! Stængt inde med en, som ikke længer er min, min, min!
RITA.
I am a warm-blooded being! I don’t go drowsing about--with fishes’ blood in my veins. [Wringing her hands.] And now to be imprisoned for life--in anguish and remorse! Imprisoned with one who is no longer mine, mine, mine!
RITA
Én már hevesvérü érző lény vagyok — s nem álmatag — ereimben nincs hideg csigavér! (Kezét tördelve.) S rab vagyok, bilincsbe verve egy egész életen át bünbánat és kinok között! Oda láncolva ahhoz, aki már nem az enyém — enyém!
吕 达
我是个有热血的人! 我不是浑身凉血、昏昏沉沉混日子的人。(双手捏紧)现在你要把我拘束起来--- 使我一辈子痛苦懊恼! 逼我守着一个已经不属于我的人过日子!
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=5edfb4f0-ba9d-11e0-ab97-001cc4df1abe