Eng10. If robe prices have been sent forth in the hand of a messenger, baving been intended for a monk. by a king, or king's minister, or Brāhmaṇa, or householder, or townsman, or country dweller, or wealthy man, or wealthy merchant, or caravan leader, then that messenger, taking up those prices, should go up to where the monk is, and having approached, should say to that monk: “The Noble One should know that robe prices have been sent forth, having been intended for you, by a king, or king's minister, or Brahmans, or householder, or townsman, or country dweller, or wealthy man, or wealthy merchant, or caravan leader. Let the Noble One, having taken up compassion, accept [the robe prices].” That messenger should be spoken to thus by that monk: “Go, venerable messenger. It is ruin for monks to accept robe prices. but we do accept a robe, having obtained it properly. at the right time.” That messenger should say to that monk: “Is there some vaiyyāvṛtyakara of the Noble Ones who undertakes the work of the Noble Ones?” The vaiyyāvṛtyakara should be pointed out by the monk desiring a robe-either an aramika or an upasaka, saying, “These vaiyyāvṛtyakaras, o messenger, undertake the work of the monks.” Then that messenger, taking up the robe prices, should go up to where the vaiyyāvṛtyakara is, and having approached, should say to that vaiyyāvṛtyakara: “You should know, O Venerable vaiyyāvṛtyakara, that such named monk will approach. and you, having purchased such and such a robe with these robe prices, should present him with a robe, properly, at the right time.” Then that messenger. having admonished and instructed that vaiyyāvṛtyakara properly and thoroughly, should go up to where that monk is, and having approached, should say to that monk: “That vaiyyāvṛtyakara who was pointed out by the Noble One has been instructed. You should approach him at the right time, and he will present you with a robe, properly, at the right time.” The vaiyyāvṛtyakara, having been approached by the monk desiring a robe. should be requested and reminded two or three times: “I am, O Venerable vaiyyāvṛtyakara, in need of a robe; I am. O Venerable vaiyyāvṛtyakara, in need of a robe.” If. having been requested and reminded two or three times. that robe is obtained, this is good.lfhe should not obtain it, he should stand silently in this spot up to four. five. or six times. If. standing silently in this spot up to four. five, or six times. he should obtain the robe. this is good. If he should not obtain it, he should not pursue it'!' beyond that. If [he should further exert himself] for the obtainment of the robe, in obtaining the robe, there is a niḥsargika-pāyāntika, Ifhe should not obtain [the robe]. he should go himself to the place from which these robe prices were brought. or a trusted messenger should be sent. saying. “These robe prices which were sent by the Venerable Ones. having been intended for such named monk, do not serve any use for that monk. Let the Venerable Ones know your own wealth. Do not let your wealth go to ruin.