HILDE.
Gad vide, om en ikke havde ret til det igrunden? Men så alligevel – Å, den, som kunde sove ifra hele grejen!
(hun lægger armene fladt ned på bordet, hviler venstre side af hodet på hænderne og lukker øjnene.)
HILDA.
I wonder whether one really has not the right! And yet, and yet--. Oh! if one could only sleep the whole thing away!
[She lays her arms flat don on the table, rests the left side of her head on her hands, and shuts her eyes.]
HILDE.
Ich möchte wissen, ob man das im Grunde nicht dürfte. Aber trotzdem – Ach, wenn man doch die ganze Geschichte verschlafen könnte!
(Sie legt die Arme flach auf den Tisch, läßt die linke Seite des Kopfes auf den Händen ruhen und schließt die Augen.)
希尔达
我怀疑你是不是真没有权利!然而,然而---。唉! 我但愿能睡一觉,把这些事都忘掉!
(她把两只胳膊平放在桌上,左半个头枕在手上,闭上眼睛)