You are here:
BP HOME
>
MI
>
Lille Eyolf (Little Eyolf)
> fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1894)
English: Eng Archer (1894)
Hungarian: Hun Coullemont (1912)
Chinese: Chi 潘家洵 (Revised 1956)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Lille Eyolf (Little Eyolf)
Choose specific texts..
Lille Eyolf (Little Eyolf)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-471
451-460
461-470
471
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-431
401-410
411-420
421-430
431
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-335
301-310
311-320
321-330
331-335
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
ALLMERS
(med et blik mod Asta).
Og har sikret Dem godt rejsefølge, kan jeg forstå.
ALLMERS.
[With a glance at ASTA.]
And you have made sure of pleasant company, I daresay.
ALMERS
Útitársról, azt gondolom, gondoskodott.
(Astára néz)
沃尔茂
(向艾斯达看一眼)
当你一定找着好伴儿了吧?
BORGHEJM
(ryster på hodet).
Jeg rejser alene.
BORGHEIM.
[Shaking his head.]
I am going alone.
BORGHEIM
Egyedül utazom.
博杰姆
(摇头)
我一个人走。
ALLMERS
(studser).
Alene!
ALLMERS.
[With surprise.]
Alone!
ALMERS
(meghökken)
Egyedül?
沃尔茂
(惊讶)
一个人走!
BORGHEJM.
Så rent alene.
BORGHEIM.
Utterly alone.
BORGHEIM
Egészen egyedül.
博杰姆
单身一个人。
ALLMERS
(tankespredt).
Ja så?
ALLMERS.
[Absently.]
Indeed?
ALMERS
Ugy — ugy?
沃尔茂
(出神)
真的吗?
BORGHEJM.
Og blir alene også.
BORGHEIM.
And I shall have to remain alone, too.
BORGHEIM
S egyedül is maradok.
博杰姆
并且将来永远得一个人过日子。
ALLMERS.
Der er noget grufuldt i det at være alene. Det ligesom isner igennem mig –
ALLMERS.
There is something horrible in being alone. The thought of it runs like ice through my blood--
ALMERS
Irtózatos az egyedüllét — borzadok tőle.
沃尔茂
一个人过日子可不好受啊。我一想起那种滋味,心里就凉了。
ASTA.
Å men, Alfred, du er da ikke alene, du!
ASTA.
Oh, but, Alfred, you are not alone.
ASTA
De Alfréd — te nem vagy egyedül.
艾斯达
喔,艾尔富吕,你并不是一个人过日子。
ALLMERS.
Der kan være noget grufuldt i det også, Asta.
ALLMERS.
There may be something horrible in that too, Asta.
ALMERS
Abban is lehet borzasztó, Asta.
沃尔茂
艾斯达,我这种日子也不好受。
ASTA
(beklemt).
Å, tal da ikke så! Tænk da ikke så!
ASTA.
[Oppressed.]
Oh, don’t talk like that! Don’t think like that!
ASTA
Ne beszélj így — üzd el az ilyen gondolatokat.
艾斯达
(苦闷)
嗳,别这么说! 别这么想!
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=5f3b5850-ba9d-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login