’dï lta ’phags pa kun tu spyan ras gzigs gyi dbang po byang chub sems dpa’ shes rab | (3) gyï pha rol tu phyin pa zab mo spyad spyod pa’ï tshe || lta phung de dag ngo bo nyid gyïs stong par mthong ngo ||
yang de’i tshe byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ’phags pa spyan ras gzigs dbang phyug shes rab kyi pha rol tu phyin (2) pa zab mo spyod pa nyid la rnam par lta zhing | phung po lnga po de dag la yang rang bzhin gyis stong par rnam par lta’o ||
Avalokiteśwara (The Devatā of the Sūtra). When the Prajnā Pāramitā has been fully practised, then clearly behold that the five skandhas are all empty, vain, and unreal. So it is we escape the possibility of sorrow or obstruction.
Avalokita, the Holy Lord and Bodhisattva, was moving in the deep course of the Wisdom which has gone beyond. I. He looked down from on high, He beheld but five heaps, and He saw that in their own-being they were empty.
At that time also the holy Lord Avalokita, the Bodhisattva, the great being, coursed in the course of the deep perfection of wisdom, he looked down from on high, and he saw the five skandhas, and he surveyed them as empty in their own-being.