gautamya lta bu gau’i sgra las tshig daṅ | phyogs daṅ | sa daṅ | ’od daṅ | rdo rje daṅ | ba laṅ daṅ | mtho ris la sogs pa rnam pa du mar sñegs pa daṅ | kauśika lta bu’i rtsva kuśa thogs pa daṅ | mkhas pa daṅ | padma la dga’ ba daṅ | ’ug pa daṅ | mdzod ldan la sogs pa’i sgra’i (5) lugs las draṅs śiṅ bsgyur na sna graṅs maṅ po źig tu sñegs la |
14. As in the word gautamya, from the sound gau one attains a number of entities: “speech”, “geographic area”, “earth”, “light”, “vajra”, “bull”, “heaven”, etc.; and when one interprets a word like kauśika sound-wise as “having to do with kuśa-grass”, “learned”, “liking lotuses”, “owl”, “equipped with a treasure”, and so on, in the process of translating you attain a multiple list [of Tibetan words].