Type in your username and password, and press 'Log me in'...
Username:
Password:
You are here: BP HOME > OE33: Hamðismál > fulltext
OE33: Hamðismál

Choose languages

Choose Images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionVerse 1-10
Click to Expand/Collapse OptionVerse 11-20
Click to Expand/Collapse OptionVerse 21-31
21.
„Sæll ek þá þœttumk,
ef ek sjá knætta
Hamði ok Sǫrla
í hǫllu minni,
buri mynda ek þá binda
með boga strengjum,
góð bǫrn Gjúka
festa á gálga.“ 
21.
„Sæl jeg mig syntes,
om se jeg maatte
i hallen her mig
Hamde og Sorle;
bandt da de brødre
med buestrenge,
Gjukes børn gjæve
i galgen fested.“ 
23.
„Happy, methinks, |
were I to behold
Hamther and Sorli |
here in my hall;
The men would I bind |
with strings of bows,
And Gjuki's heirs |
on the gallows hang.“ 
22.
Hitt kvað þá Hróðrglǫð,
stóð of hleðum,
mæfingr mælti
við mǫg þenna:
„Þvíat þat heita
at hlýðigi myni;
megu tveir menn einir
tíu hundruð Gotna
binda eða berja
í borg inni há?“

23.
Styrr varð í ranni,
stukku ǫlskálir,
í blóði bragnar lágu,
komit ór brjósti Gotna. 
22.
Brag blev i borgen,
boller ned styrted,
gjæve i blod laa
fra Goters bryst flydt;
tog op med to det
end ei ti hundred —
dem baste og binde
i borgen høie. 
24.
In the hall was clamor, |
the cups were shattered,
Men stood in blood |
from the breasts of the Goths, 
24.
Hitt kvað þá Hamðir
inn hugumstóri:
„Æstir, Jǫrmunrekr,
okkarrar kvámu
brœðra sammœðra
innan borgar þinnar.
Fœtr sér þú þína,
hǫndum sér þú þínum,
Jǫrmunrekr, orpit
í eld heitan.“ 
Hamde kvad.
23.
„Ønsked vort indstig
Jormonrek her du,
børn af én moder
din borg forinden;
her dine hænder,
her dine fødder,
Jormonrek! ser du
i ild héd slengte.“ 
25.
Then did Hamther speak forth, |
the haughty of heart:
„Thou soughtest, Jormunrek, |
us to see,
Sons of one mother |
seeking thy dwelling;
Thou seest thy hands, |
thy feet thou beholdest,
Jormunrek, flung |
in the fire so hot.“ 
25.
Þá hraut við
inn reginkunngi
baldr í brynju,
sem bjǫrn hryti:
„Grýtið ér á gumna,
alls geirar né bíta,
eggjar né járn,
Jónakrs sonu.“ 
24.
Grumt da brølte
gudbaarne drot,
bold i brynje,
som bjørn brøler:
„Stener de stridsmænd!
da stang ei bider,
jern eller egge
paa Jónakrs sønner.“ 
26.
Then roared the king, |
of the race of the gods,
Bold in his armor, |
as roars a bear:
„Stone ye the men |
that steel will bite not,
Sword nor spear, |
the sons of Jonak.“ 
26.
Hitt kvað þá Hamðir
inn hugumstóri:
„Bǫl vanntu, bróðir,
er þú þann belg leystir;
opt ór þeim belg
bǫll ráð koma.“ 
Sorle kvad.
25.
„Baaded lidt, broder!
den belg du løste,
tidt fra den belgen
bedske raad kom der; 
Sorli spake:
27.
„Ill didst win, brother, |
when the bag thou didst open,
Oft from that bag |
came baleful counsel; 
27.
„Hug hefðir þú, Hamðir,
ef þú hefðir hyggjandi,
mikils er á mann hvern vant
er manvits er.“ 
kampdjerv nok, Hamde!
om kløgt du kun havde;
meget den mangler,
hvem mandvid fattes.“ 
Heart hast thou, Hamther, |
if knowledge thou hadst!
A man without wisdom |
is lacking in much.“ 
28.
„Af væri nú hǫfuð
ef Erpr lifði
bróðir okkarr inn bǫðfrœkni,
er vit á braut vágum,
verr inn víðfrœkni,
hvǫttumk at dísir,
gumi inn gunnhelgi,
gørðumsk at vígi. 
Hamde kvad.
26.
„Af var nu hoved,
om Erp end leved,
broder vor djerve,
vi drebte paa veien;
den helt saa hugprud,
— hidsed mig diser —
den dreng saa daad-djerv
— til drab de mig egged. 
Hamther spake:
28.
„His head were now off |
if Erp were living,
The brother so keen |
whom we killed on our road,
The warrior noble,-- |
'twas the Norns that drove me
The hero to slay |
who in fight should be holy. 
29.
„Ekki hygg ek okkr vera
úlfa dœmi,
at vit mynim sjálfir um sakask,
sem grey norna,
þau er gráðug eru
í auðn um alin. 
27.
Ei vi ulves
art faar følge,
vende os vildt mod os selv,
som norners hunde,
hungerdrevne,
fostred' paa fjeldevidd. 
29.
„In fashion of wolves |
it befits us not
Amongst ourselves to strive,
Like the hounds of the Norns, |
that nourished were
In greed mid wastes so grim. 
30.
Vel hǫfum vit vegit,
stǫndum á val Gotna
ofan eggmóðum
sem ernir á kvisti;
góðs hǫfum tírar fengit,
þótt skylim nú eða í gær deyja,
kveld lifir maðr ekki
eptir kvið norna.“ 
28.
Sterkt har vi stredet,
staar paa Gotelig,
oppe paa egg-trætte
som ørne paa kviste;
navn vi vandt godt os,
dør vi nu eller siden;
natten en ser ei,
der nornens dom faldt“ 
30.
„We have greatly fought, |
o'er the Goths do we stand
By our blades laid low, |
like eagles on branches;
Great our fame though we die |
today or tomorrow;
None outlives the night |
when the Norris have spoken.“ 
31.
Þar fell Sǫrli
at salar gafli,
enn Hamðir hné
at húsbaki. 
29.
Faldt der Sorle
ved salsgavlen;
men Hamde sank
bag huseryg. 
31.
Then Sorli beside |
the gable sank,
And Hamther fell |
at the back of the house. 
Þetta eru kǫlluð Hamðismál in fornu. 
Dette er kaldet de gamle Hamdesord 
This is called the old ballad of Hamther. 
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Go to Wiki Documentation