وَلَوْ أَنَّ قُرْآنًا سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتَىٰ بَل لِّلَّهِ الْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَيْأَسِ الَّذِينَ آمَنُوا أَن لَّوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَهَدَى النَّاسَ جَمِيعًا وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ
31a wa-law ʾanna qurʾānan
31a R1 suyyirat bi-hī l-ǧibālu
31a R2 ʾaw quṭṭiʿat bi-hī l-ʾarḍu
31a R3 ʾaw kullima bi-hī l-mawtā
31b bal li-llāhi l-ʾamru ǧamīʿan
31c ʾa-fa-lam yaʾsi llaḏīna ʾāmanū
31d ʾan
31e law yašāʾu llāhu
31d la-hadā n-nāsa ǧamīʿan
31e wa-lā yazālu llaḏīna kafarū tuṣību-hum bi-mā ṣanaʿū qāriʿatun
31f ʾaw taḥullu qarīban min dāri-him
31g ḥattā yaʾtiya waʿdu llāhi
31h ʾinna llāha lā yuḫlifu l-mīʿāda
Had it been possible for a Lecture to cause the mountains to move, or the earth to be torn asunder, or the dead to speak, (this Qur’an would have done so). Nay, but Allah’s is the whole command. Do not those who believe know that, had Allah willed, He could have guided all mankind? As for those who disbelieve, disaster ceaseth not to strike them because of what they do, or it dwelleth near their home until the threat of Allah come to pass. Lo! Allah faileth not to keep the tryst. 31
假若有一部《古蘭經》,可用來移動山岳,或破裂大地,或使死人說話,(他們必不信它)。不然,一切事情只歸真主,難道信道的人們不知道嗎?假若真主意欲,地必引導全人類。不信道的人們還要因自己的行為而遭受災殃,或他們住宅的附近遭受災殃,直到真主的應許到來。真主確是不爽約的。