وَدَخَلَ الْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِ وَهَٰذَا مِنْ عَدُوِّهِ فَاسْتَغَاثَهُ الَّذِي مِن شِيعَتِهِ عَلَى الَّذِي مِنْ عَدُوِّهِ فَوَكَزَهُ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ قَالَ هَٰذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
15a wa-daḫala l-madīnata ʿalā ḥīni ġaflatin min ʾahli-hā
15b fa-waǧada fī-hā raǧulayni
15b R yaqtatilāni
15c hāḏā min šīʿati-hī
15d wa-hāḏā min ʿadūwi-hī
15e fa-staġāṯa-hū llaḏī min šīʿati-hī ʿalā llaḏī min ʿadūwi-hī
15f fa-wakaza-hū mūsā
15g fa-qaḍā ʿalay-hi
15h qāla
15i hāḏā min ʿamali š-šayṭāni
15j ʾinna-hū ʿadūwun muḍillun mubīnun
And he entered the city at a time of carelessness of its folk, and he found therein two men fighting, one of his own caste, and the other of his enemies; and he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is of the devil’s doing. Lo! he is an enemy, a mere misleader. 15
乘城裡的人疏忽的時候,他走進城來,並在城裡發現了兩個人正在爭鬥,這個是屬