وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
6a wa-ʾiḏ qāla ʿīsā bnu maryama
6b V yā-banī ʾisrāʾīla
6b ʾin-nī rasūlu llāhi
ʾilay-kum muṣaddiqan li-mā bayna yaday-ya mina t-tawrāti
wa-mubašširan bi-rasūlin
6b R1 yaʾtī min baʿd-ī
6b R2 smu-hū ʾaḥmadu
6c fa-lammā ǧāʾa-hum bi-l-bayyināti
6d qālū
6e hāḏā siḥrun mubīnun
And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One. Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say: This is mere magic. 6
當時,麥爾彥之子爾撒曾說:「以色列的後裔啊!我確是真主派來教化你們的使者