You are here:
BP HOME
>
MI
>
Digte (Poems)
> fulltext
Digte (Poems)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1871)
German: Ger Klingenfeld, Bamberger, Morgenstern (1902)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Digte (Poems)
Choose specific texts..
Digte (Poems)
Complete text
Title
Spillemænd.
Kong Håkons gildehal.
Byggeplaner.
Markblomster og potteplanter.
En fuglevise.
På Akershus.
Ederfuglen.
Med en vandlilje.
Fugl og fuglefænger.
Bergmanden.
Min unge vin.
Lysræd.
Digterens vise.
Kløften.
Højfjeldsliv.
På sangertog.
En svane.
Priset være kvinden!
4de Juli 1859.
Skolehuset.
Folkesorg.
Til thingmændene.
Hilsen til Svenskerne.
Til de genlevende.
Til professor Schweigård.
Vuggevise.
Borte!
Stormsvalen.
Agnes.
Stambogsrim.
Mindets magt.
Åbent brev.
Til en bortdragende kunstner.
Ørnulfs drapa.
Fredrik den syvendes minde.
En broder i nød!
Troens grund.
Storthings-gården.
Terje Vigen.
Forviklinger.
Fra mit husliv.
En kirke.
I galleriet.
De usynliges kor.
På vidderne.
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
Kvindernes bøn.
Tak.
Abraham Lincolns mord.
Til min ven revolutions-taleren!
Uden navn.
Ved Port Said.
Til Frederik Hegel.
Ballonbrev til en svensk dame.
Rimbrev til fru Heiberg.
Ved et bryllup
I en komponists stambog.
Brændte skibe.
Sanger-hilsen til Sverig.
Langt borte.
Et rimbrev.
Ved Tusendårs-festen
Et vers.
Stjerner i lyståge.
De sad der, de to –.
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
Til min ven revolutions-taleren!
An meinen Freund, den revolutionären
Redner
De siger, jeg er bleven „konservativ“.
Jeg er, hvad jeg var mit hele liv.
Sie sprechen als »konservativ« mich an?
Ich bin, was ich war, seit ich denken kann.
Jeg går ikke med på at flytte brikker.
Slå spillet overende; da har De mig sikker.
Beim Brettspiel weiß ich nicht mitzukrakehlen.
Macht tabula rasa! Da werd’ ich nicht fehlen,
En eneste revolution jeg husker,
som ikke blev gjort af en halvheds-fusker.
Ich nehme nur Eine Revolution wahr,
Die keines Pfuschers Exekution war.
Den bær for alle de senere glorien.
Jeg mener naturligvis syndflods-historien.
Die nahm vorweg allen spätern die Glorie.
Ich meine natürlich die Sintfluthistorie.
Dog selve den gang blev Lucifer luret;
thi Noah tog, som De véd, diktaturet.
Doch damals sogar ward der Teufel betrogen;
Denn Noah, Sie wissen, blieb Herr der Wogen.
Lad os gøre det om igen, radikalere;
men dertil kræves både mænd og talere.
Wir wollen die Rechnung noch einmal bereinigen;
Doch da müssen Männer und Redner sich einigen.
I sørger for vandflom til verdensmarken.
Jeg lægger med lyst torpédo under Arken.
Ihr sprudelt aus unversieglichem Bronne.
Ich lege den Torpedo unter die Arche – mit Wonne.
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=3e20cc42-accc-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login