SOLNESS.
Så se til, at De kan få Ragnar bort fra disse her dumme indfaldene. Gift Dem med ham så meget De vil – (forandrer tonen.) Ja, ja, jeg mener, – få ham til at bli’ i sin gode stilling her hos mig. For så kan jeg jo få beholde Dem også, kære Kaja.
SOLNESS.
Then be sure you get those foolish notions out of Ragnar’s head. Marry him as much as you please--[Alters his tone.] I mean--don’t let him throw up his good situation with me. For then I can keep you too, my dear Kaia.
SOLNESS.
Dann sehen Sie zu, daß Sie Ragnar die dummen Einfälle da aus dem Kopfe bringen. Heiraten Sie ihn, soviel Sie wollen – (Er verändert den Ton.) Ja, das heißt – reden Sie ihm zu, daß er hier bleibt in seiner guten Stellung bei mir. Dann kann ich ja auch Sie behalten, liebe Kaja.
索尔尼斯
既然如此,赶紧劝瑞格纳撇开那些傻念头。你尽管跟他结婚---(改变口气)我的意思是,别让他扔下他在我这儿的好位置。他不走,你就可以在我这儿待下去,亲爱的开雅。