HEDDA
(smiler og nikker bifaldende til Løvborg).
Altså rigtig grundmuret. Principfast for alle tider. Se, det er som en mand skal være! (vender sig til fru Elvsted og klapper hende.) Nå, var det ikke det, jeg sa’, da du kom så rent forstyrret her ind imorges –
HEDDA.
[Smiles and nods approvingly to LOVBORG.]
Firm as a rock! Faithful to your principles, now and for ever! Ah, that is how a man should be! [Turns to MRS. ELVSTED and caresses her.] Well now, what did I tell you, when you came to us this morning in such a state of distraction--
HEDDA
(lächelt und nickt Lövborg beifällig zu.)
Also ganz felsenfest. Grundsätze für alle Zeiten. Ja, so soll ein Mann sein! (wendet sich zu Frau Elvsted und tätschelt sie.)
Na, sagte ich dir's nicht, als du heut' Morgen so ganz verstört hier hereinkamst –
海达
(含笑,点头称赞乐务博格)
主意真拿得稳!抱定宗旨,决不改变!好,一个人应该这样!(转过去对着爱尔务斯泰太太,显出一副亲热怜惜的样子)你还记得今天早晨你那么慌慌张张跑到我这儿来的时候,我跟你说的什么话?