HEDDA.
Jo, det var rigtignok møjen værd. Å, dersom du kunde forstå, hvor fattig jeg er. Og du skal ha’ lov til at være så rig! (slår armene lidenskabeligt om hende.) Jeg tror, jeg svi’er håret af dig alligevel.
HEDDA.
Do you think that is worth the trouble? Oh, if you could only understand how poor I am. And fate has made you so rich! [Clasps her passionately in her arms.] I think I must burn your hair off after all.
HEDDA.
Das wäre wahrhaftig der Mühe werth. O, könntest du nur begreifen, wie arm ich bin. Und dir soll's vergönnt sein, so reich zu sein! (schlingt die Arme leidenschaftlich um sie.)
Ich glaube, ich senge dir das Haar doch noch ab!
海达
你看他的命运值得支配吗?喔,你哪里知道我多么若!你的运气多么好!(热烈地把她抱在怀里)我想我终究还是要烧掉你的头发。