FRØKEN TESMAN
(vedblivende).
Ja, Herregud, så går det i verden. Hjemme hos mig skal vi nu sy lintøj til Rina. Og her skal vel også snart syes, kan jeg tænke. Men det blir af et andet slags, det, – Gud ske lov.
(Jørgen Tesman kommer ind gennem forstuedøren.)
MISS TESMAN.
[Continuing.]
Ah yes, it is the way of the world. At home we shall be sewing a shroud; and here there will soon be sewing too, I suppose--but of another sort, thank God!
[GEORGE TESMAN enters by the hall door.]
FRL. TESMAN
(fortfahrend.)
Ja, lieber Gott, so gehts in der Welt. Daheim bei mir sollen wir nun das Linnen nähen für Rina. Und hier giebt's wohl auch bald zu nähen, kann ich mir denken. Aber das wird freilich von anderer Art sein, das da, – Gottlob!
(JÖRGEN TESMAN kommt herein vom Vorzimmer.)
泰斯曼小姐
(接着说下去)
啊,不错,世界上的事就是这样。现在我要回家给死人缝寿衣,你们这儿恐怕不久也要缝点儿东西了---谢谢老天,你们要缝的东西跟寿衣很不一样。
(乔治·泰斯曼从门厅里进来。)