You are here:
BP HOME
>
MI
>
De unges forbund (The League of Youth)
> fulltext
De unges forbund (The League of Youth)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1869)
English: Eng Archer (1890)
Chinese: Chi (2006)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in De unges forbund (The League of Youth)
Choose specific texts..
De unges forbund (The League of Youth)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-340
301-310
311-320
321-330
331-340
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-439
401-410
411-420
421-430
431-439
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-334
301-310
311-320
321-330
331-334
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-475
451-460
461-470
471-475
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-386
351-360
361-370
371-380
381-386
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
STENSGÅRD.
De klaged over, hvor svært det er at sidde som enke –
STENSGARD.
You were saying how hard it is for an unprotected widow --
史丹斯戈:
你还说,一个无依无靠的寡妇过日子怎么不容易——
MADAM RUNDHOLMEN.
Ja, Gud, De skulde bare prøve det, herr Stensgård!
MADAM RUNDHOLMEN.
Yes, indeed; you should just try it, Mr. Stensgard!
伦铎尔曼太太:
这话可不假。你尝尝那滋味儿就知道了,史丹斯戈先生!
STENSGÅRD.
Men hvis der nu kom en rask ung mand –
STENSGARD.
But now if there came a fine young man --
史丹斯戈:
现在要是有个漂亮小伙子——
MADAM RUNDHOLMEN.
En rask ung mand?
MADAM RUNDHOLMEN.
A fine young man?
伦铎尔曼太太:
漂亮小伙子?
STENSGÅRD.
En, som længe havde gået i stilhed og holdt af Dem –
STENSGARD.
One who had long loved you in secret --
史丹斯戈:
那小伙子一直在暗地里爱你——
MADAM RUNDHOLMEN.
Nej, véd De hvad, nu vil jeg ikke høre mere på Dem.
MADAM RUNDHOLMEN.
Oh, come now, Mr. Stensgard, I won’t hear any more of your nonsense.
伦铎尔曼太太:
喔,算了吧,史丹斯戈先生,我不听你胡说八道。
STENSGÅRD.
De må! En ung mand, som også finder det svært at stå alene –
STENSGARD.
You must! A young man who, like yourself, finds it hard to be alone in the world --
史丹斯戈:
不行,你得听下去!这个小伙子,也跟你一样,觉得一个人过日子不容易——
MADAM RUNDHOLMEN.
Ja, hvad så? Jeg forstår Dem sletikke.
MADAM RUNDHOLMEN.
Well, what then? I don’t understand you at all.
伦铎尔曼太太:
不容易又怎么样?你说话这么没头没脑的。
STENSGÅRD.
Når De nu kunde skabe to menneskers lykke, madam Rundholmen, – både Deres egen og –
STENSGARD.
If you could make two people happy, Madam Rundholmen -- yourself and --
史丹斯戈:
伦铎尔曼太太,要是你肯成全两个人的幸福——一个是你自己,一个是——
MADAM RUNDHOLMEN.
Og en rask ung mands?
MADAM RUNDHOLMEN.
And a fine young man?
伦铎尔曼太太:
一个漂亮小伙子?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=133de3d8-ae58-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login