You are here:
BP HOME
>
MI
>
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
> fulltext
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1888)
English: Eng Marx-Aveling (1890)
Chinese: Chi 潘家洵 (1921),
Hungarian: Hun Gáli (1978)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Choose specific texts..
Fruen fra havet (The Lady from the Sea)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-374
351-360
361-370
371-374
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-294
251-260
261-270
271-280
281-290
291-294
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-270
251-260
261-270
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-348
301-310
311-320
321-330
331-340
341-348
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-297
251-260
261-270
271-280
281-290
291-297
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
LYNGSTRAND.
Å, det er vel så omtrent –. Bi lidt. Jo, det er nu godt og vel tre år siden.
LYNGSTRAND.
Oh! it’s about--wait a moment--yes, it’s a good three years now.
艾梨达
三年?
LYNGSTRAND
Hát, az bizony már... várjon csak, mikor is? Bizony, van annak már három éve is.
ELLIDA.
Tre år altså.
ELLIDA.
Three years, then.
凌格斯川
也许还多点儿。我们是二月间从美国动身的,三月间我们的船出了事。我们碰上了春分节的暴风。
ELLIDA
Tehát három éve.
LYNGSTRAND.
Eller lidt mere. Vi gik fra Amerika i Februar. Og så forliste vi i Marts. Det var jævndøgnsstormene, vi var kommet ud for.
LYNGSTRAND.
Perhaps a little more. We left America in February, and we were wrecked in March. It was the equinoctial gales we came in for.
艾梨达
(瞧着房格尔)
你看,就在那时候---
LYNGSTRAND
Vagy valamivel több. Februárban hagytuk el Amerikát. Márciusban volt a hajótörés. A napéjegyenlőség viharaiba kerültünk.
ELLIDA
(ser på Wangel).
Altså på den tiden var det –.
ELLIDA
(looking at wangel).
So it was at that time--
房格尔
亲爱的艾梨达,然而---?
ELLIDA
(Wangelre néz)
Tehát abban az időben történt.
WANGEL.
Men, kære Ellida –?
WANGEL.
But, dear Ellida--
艾梨达
凌格斯川先生,你请便吧。可是别跳舞。
WANGEL
De Ellida kedves!...
ELLIDA.
Nå, lad Dem ikke opholde, herr Lyngstrand. Gå De. Men dans ikke.
ELLIDA.
Well, don’t let me detain you, Mr. Lyngstrand. Now go down, but don’t dance.
凌格斯川
不跳舞,我只在旁边看看。
(自右下)
ELLIDA
Nos, nem tartóztatom tovább, Lyngstrand úr. Menjen csak. De ne táncoljon.
LYNGSTRAND.
Nej, bare se på.
(han går ud til højre.)
LYNGSTRAND.
No, I’ll only look on.
(He goes out.)
房格尔
亲爱的艾梨达,你为什么反复盘问他那次航海的事情?
LYNGSTRAND
Nem, majd csak nézem őket.
(Jobbra el)
WANGEL.
Kære Ellida, – hvorfor spurgte du ham ud om den rejsen?
艾梨达
我确实知道庄士顿也在那只船上。
WANGEL
Kedvesem, miért faggattad az útjáról?
ELLIDA.
Johnston har været med ombord. Det er jeg ganske viss på.
ELLIDA.
Johnston was on board too, I am quite certain of it.
房格尔
你怎么会知道?
ELLIDA
Johnston ott volt annak a hajónak a fedélzetén. Meggyőződtem róla.
WANGEL.
Hvoraf slutter du det?
WANGEL.
What makes you think so?
艾梨达
(不答复他的话)
他在船上知道了他不在家的时候我跟别人结了婚。并且,就在同一个时候,这件事也在我身上发作了!
WANGEL
Miből következtetsz erre?
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=25bfad72-c1f7-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login