KROLL.
Nej. Møllefossens gåde får du se at løse efter din samvittighed, – hvis du endnu har noget af den slags i behold.
(Peder Mortensgård kommer sagte og stille ind gennem døren til venstre. Han er en liden spinkel mand med tyndt rødligt hår og skæg.)
KROLL.
Nein. Wie Du das Rätsel des Mühlengrabens löst, das mache mit Deinem Gewissen ab, – wenn Du so etwas überhaupt noch hast.
PEDER MORTENSGÅRD kommt leise und unauffällig durch die Tür links. Er ist ein kleiner, dürrer Mann mit dünnem, rötlichem Haar und Bart.
KROLL.
No. You must solve the riddle of the millrace as your conscience will allow you--if you have any conscience still left. (PETER MORTENSGAARD comes in softly and quietly, by the door on the left. He is a short, slightly built man with sparse reddish hair and beard.
克罗尔
不是我唠叨。如果你还有一丝良心的话,你应该拿出自己的良心解决水车沟那一桩疑案。(彼得•摩腾斯果静悄悄地从左边上。他生得短小精悍,须发淡红稀疏。)