EJNAR.
Nu aner jeg; du tænker visst
på dette unge fruentimmer,
som holdt mig under lystens net,
før jeg blev ren i troens tvætt.
Ja, hvordan står det til med hende?
EINAR.
I guess your meaning; you refer
To that young female, whose allure
Held me in pleasure’s net secure,
Till Faith’s ablution made me pure.
-Yes, and how is it then with her?
EJNAR.
Du denkst gewiß
An jenes junge Frauenzimmer,
In dessen Sündennetz ich hing,
Eh’ ich des Glaubens Bad empfing.
Nun, fand sie noch den Weg zum Lichte?