PEER GYNT
(med et slæng).
Hej, jeg kan ride
rakt gennem luften på gilde heste!
Å, jeg kan mangeting, jeg, skal I vide.
(Skoggerlatter igen.)
PEER
[with a fling]
I can ride, I can,
clean through the air, on the bravest of steeds!
Oh, many’s the thing I can do, I tell you!
[Another roar of laughter.]
PEER GYNT.
Wer kann durch die Luft hinreiten,
Ohne daß er die Steigbügel verliert?
Ich kann’s und kann mehr! Ihr wagt’s zu bestreiten?
(Gelächtersalve.)
PEER GYNT.
Ki tud a légben lovagolni?
Mert én tudok! sőt többet is, nagyobbat!
Ki mer kétkedni? ki mer közbeszólni?
(Harsány kaczagás.)
PEER GYNT
(hadarint)
Akarom s elhagyva a földet,
aranyos paripán felszállok a szélbe!
Majd meglátjátok minden erőmet.
(Megint harsogva nevetnek.)
Пер Гюнт
(вертясь на каблуке)
Мы с моей лошадкой
Над хутором по воздуху парили!
Я и не то могу! Я парень хваткий!
Опять все смеются.