PEER GYNT.
Papiret er gammelt;
det hidrører visst fra et ældre datum; –
der var engang jeg leved så slapt og vammelt,
og spilled profet og trode på fatum.
Ja, får jeg så prøve?
PEER
The paper is old;
it dates no doubt from a long past period;—
at one time I lived with disgusting slackness,
went playing the prophet, and trusted in Fate.
Well, may I try?
PEER GYNT.
Der vergilbte Wisch!
Der ist gewiß noch von älterem Datum; –
Da lebt’ ich einmal, weder Fleisch noch Fisch,
Und spielte Prophet und glaubt’ an ein Fatum – –
Na, gilt’s denn die Probe?
PEER GYNT.
Az elévült.
Bizonynyal rajta nem mai napunk áll,
Hanem mikor prófétásdit játszottam
S a nép rám hallgatott elkábitottan,
Onnan való az irás, én aszondok.
PEER GYNT
Vén már a papír is;
alatta elévült régen a dátum.
Volt erkölcsünkben egy fura krízis:
prófétát játszom, s üdvöm: a fátum.
No, hozzak írást?
Пер Гюнт
Но у приказа,
Я убежден, старая дата.
Прежде я был ни рыба ни мясо,
Даже в судьбу верил когда-то.
К пастору, значит...
培尔
不是。我指的是犯大罪,不但在行动上,而且在思想上,在言词上。当我在国外的时候,我简直堕落到——
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=e7a482c0-a7bf-11e0-ab97-001cc4df1abe