DEN MAGRE.
Et håndtryk! De synes mig fordomsfri.
Nå, kære; hvad kan jeg så tjene Dem i?
Ja, De må ikke bede mig om magt eller penge.
Sligt kan jeg ikke skaffe om De vilde mig hænge.
De kan ikke tro, hvilken flauhed i forretningen; –
det er gået så rent tilagters med omsætningen;
ingen tilgang på sjæle; kun i ny og næ
en enkelt –
THE LEAN ONE
Your hand! You appear to be free from prejudice.
Say on then, my — friend; in what way can I serve you?
Now you mustn’t ask me for wealth or power;
I couldn’t supply them although I should hang for it.
You can’t think how slack the whole business is;—
transactions have dwindled most pitiably.
Nothing doing in souls; only now and again
a stray one —
DER MAGERE.
Ihre Hand! Sie scheinen mir vorurteilsfrei.
Na, Lieber; was gilt’s, – und was soll ich dabei?
Nur eins! Nicht um Macht oder Geld mich drängen!
Das kann ich nicht schaffen, und wenn Sie mich hängen.
Mit den Menschen ist heut nichts mehr anzufangen; –
Der Umsatz ist völlig zurückgegangen;
Kein Zuwachs an Seelen; nur dann und wann
Eine einzelne –
A SOVÁNY.
Önben, mint látom, nincs előítélet.
Mivel szolgáljak? Szívesen segélek.
Csak pénzt ne kérjen tőlem vagy hatalmat,
Az nincs, nem lesz, ha mindjárt föl is aggat.
Az üzlet rossz, lanyha a forgalom,
Kínálat nincs, az egyik ujjamon
Megszámlálom a lelkeket.
A SOVÁNY
Kezet! Nincs semmi előitélete.
Állok szolgálatára. Segíthetek-e?
Pénzt és hatalmat én nem igérhetek,
azt, ha felakaszt, akkor se szerezhetek.
Nem hinné: pang az üzleti élet; -
kicsi forgalmam nem hoz nyereséget;
nagynéha jön egy lélek egyedül -
Сухопарый
Вы без предрассудков! У вас я в долгу,
И рад бы помочь вам всем, чем могу.
Но только не требуйте денег и власти, -
Тут я бессилен, хоть рвите на части.
Пора процветанья давно отошла,
Неважно у нас обстоят дела.
Весть о запроданной черту душе -
Редкость теперь.