ז. וַיָּבֹא הָעָם אֶל משֶׁה וַיֹּאמְרוּ חָטָאנוּ כִּי דִבַּרְנוּ בַיהֹוָה וָבָךְ הִתְפַּלֵּל אֶל יְהֹוָה וְיָסֵר מֵעָלֵינוּ אֶת הַנָּחָשׁ וַיִּתְפַּלֵּל משֶׁה בְּעַד הָעָם:
καὶ παραγενόμενος ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν ἔλεγον ὅτι ἡμάρτομεν ὅτι κατελαλήσαμεν κατὰ τοῦ κυρίου καὶ κατὰ σοῦ εὖξαι οὖν πρὸς κύριον καὶ ἀφελέτω ἀφ᾽ ἡμῶν τὸν ὄφιν καὶ ηὔξατο Μωυσῆς πρὸς κύριον περὶ τοῦ λαοῦ
7 ܘܐܸܬ̣ܵܘ ܥܲܡܵܐ ܠܘܵܬ̣ ܡܘܼܫܹܐ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܠܹܗ: ܚܛܲܝܢ ܥܲܠ ܕܲܪܛܲܢ̄ܢ ܥܲܠ ܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܵܦ ܥܠܲܝܟ. ܨܠܵܐ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܘܢܲܦܪܸܩ ܡܸܢܲܢ ܚܵܘ̈ܘܵܬ̣ܵܐ. ܘܨܲܠܝܼ ܡܘܼܫܹܐ ܥܲܠ ܥܲܡܵܐ.
venerunt ad Moysen, atque dixerunt: Peccavimus, quia locuti sumus contra Dominum et te: ora ut tollat a nobis serpentes. Oravitque Moyses pro populo,
და მოვიდა ერი იგი მოსესა და ეტყოდა: ვცოდეთ, რამეთუ ძჳრსა ვიტყოდეთ უფლისათჳს და შენთჳს. ილოცე აწ უფლისა მიმართ და განგუაყენე ჩუენგან გუელი ესე. და ილოცა მოსე უფლისა მიმართ ერისა მისთჳს.
7 Therefore the people came to Moses, and said, We have sinned, for we have spoken against the LORD, and against thee; pray unto the LORD, that he take away the serpents from us. And Moses prayed for the people.