ד. וְנָסַב לָכֶם הַגְּבוּל מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְהָיוּ תּוֹצְאֹתָיו מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְיָצָא חֲצַר אַדָּר וְעָבַר עַצְמֹנָה:
καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ακραβιν καὶ παρελεύσεται Σεννα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Καδης τοῦ Βαρνη καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Αραδ καὶ παρελεύσεται Ασεμωνα
4 ܘܢܸܗܘܹܐ ܟܵܪܹܟ݂ ܬܚܘܼܡܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܬܲܝ̱ܡܢܵܐ ܠܡܲܣܩܵܢܵܐ ܕܲܣܦܲܪܘܝܼܡ: ܘܢܸܗܘܹܐ ܥܵܒܲܪ ܠܨܝܼܢ: ܘܢܸܗܘܘܿܢ ܡܵܦܩܵܢܵܘ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܬܲܝ̱ܡܢܵܐ ܠܲܪܩܸܡ ܕܓܲܝܵܐ: ܘܢܸܦܘܿܩ ܥܲܠ ܚܸܨܵܪ ܐܸܕܲܪ: ܘܢܸܥܒܲܪ ܠܥܸܨܡܘܿܢ.
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
და გამოგესხნენ თქუენ საზღვარნი ბღუარით აღმოსავალსა აკრაბინისასა და გარეწამოვლოს სენაკი. და იყოს გამოსავალი მისი ბღუარით კერძო კადეს ბარნესა და მიიწიოს ბანაკსა არადისსა და გარეწარვლოს ასემონაჲ.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon: