atha māraḥ pāpīyān vimalakīrtiṃ licchavim evam āha:
niḥsṛja tvaṃ gṛhapate imā apsarasaḥ | sarvasvaparityāgino bodhisatvā mahāsatvā bhavanti |
波旬言
可捨居士此諸玉女 已其所有施於彼者是為菩薩
時惡魔怨白無垢稱
唯大居士 可捨此女 一切所有心不耽著而惠施者 是為菩薩摩訶薩也
de nas bdud sdig can gyis li tsa bī dri ma med par grags pa la ’di skad ces smras so ||
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ni bdog pa thams cad yoṅs su gtoṅ źiṅ sems ’dzin pa med pa lags na khyim bdag khyod kyis lha’i bu mo ’di rnams dgye bar gsol |
"Then Māra said to the Licchavi Vimalakīrti,
’If it is so that the bodhisattva, the spiritual hero, has no mental attachment, and gives away all his possessions, then, householder, please give me these goddesses.’