atha ye te bodhisatvā gandhottamakūṭasya tathāgatasya buddhakṣetrād āgatāḥ,
te cānye ca tebhyaḥ siṃhāsanebhyo ’vatīrya
bhagavataḥ pādau śirobhir vanditvaikānte pratyatiṣṭhan |
evaṃ śakrabrahmalokapālā devaputrāś ca bhagavataḥ pādau śirobhir vanditvaikānte pratyatiṣṭhan |
諸菩薩皆避坐而下
稽首佛足卻住一面
諸大弟子
釋梵四天王 稽首佛足皆住一面
其諸菩薩即皆避座
稽首佛足 亦繞七匝於一面立
諸大弟子
釋梵四天王等 亦皆避座稽首佛足在一面立
諸大菩薩下師子座
恭敬頂禮世尊雙足 右繞三匝卻住一面 向佛合掌儼然而立
諸大聲聞
釋梵護世四天王等亦皆避座 恭敬頂禮世尊雙足 卻住一面向佛合掌儼然而立
de nas de bźin gśegs pa spos mchog brtsegs pa’i saṅs rgyas kyi źiṅ nas lhags pa’i byaṅ chub sems dpa’
de dag kyaṅ seṅ ge’i khri las babs te |
bcom ldan ’das kyi źabs la mgo bos phyag btsal nas bcom ldan ’das la thal mo sbyar te phyag ’tshal źiṅ phyogs gcig tu ’khod do | |
byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag daṅ | nyan thos chen po de dag thams cad kyaṅ seṅ ge’i khri las babs te bcom ldan ’das kyi źabs la mgo bos phyag btsal nas phyogs gcig tu ’khod do ||
de bźin du brgya byin daṅ | tshaṅs pa daṅ | ’jig rtan skyoṅ ba daṅ | lha’i bu de dag thams cad kyaṅ bcom ldan ’das kyi źabs la mgo bos phyag btsal nas phyogs gcig tu ’khod do ||
The bodhisattvas who had come from the buddha-field of the Tathāgata Sugandhakūṭa
descended from their lion-thrones and,
bowing down at the feet of the Buddha, placed their palms together in reverence and withdrew to one side.
And the other bodhisattvas, great spiritual heroes, and the great disciples descended from their thrones likewise and, having bowed at the feet of the Buddha, withdrew to one side.
Likewise all those Indras, Brahmās, Lokapālas, and gods bowed at the feet of the Buddha, placed their palms together in reverence and withdrew to one side.