ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια κἀμὲ μόνον ἀφῆτε: καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστίν.
ܕܗܵܐ ܐܵܬ݂ܝܵܐ ܫܵܥܬ݂ܵܐ ܘܗܵܫܵܐ ܐܸܬܲܬܸ. ܕܬܸܬ݂ܒܲܕܪܘܼܢ ܐ̄ܢܵܫ ܠܐܲܬ݂ܪܹܗ. ܘܬܸܫܒܩܘܼܢܵܢܝ ܒܲܠܚܘܿܕܲܝ. ܘܠܵܐ ܗ̄ܘܹܝܬ݂ ܒܲܠܚܘܿܕܲܝ. ܕܐܲܒ݂ܵܐ ܥܲܡܝ ܗ̄ܘܼ.
sai, qimiþ ƕeila jah nu qam, ei distahjada ƕarjizuh du seinaim, jah mik ainana bileiþiþ; jah ni im ains, unte atta miþ mis ist.
Ecce venit hora et iam venit, ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis; et non sum solus, quia Pater mecum est.
ահա եկեսցէ ժամ եւ եկեալ իսկ է, զի ցրուեսջիք յիւրաքանչիւր տեղիս, եւ զիս միայն թողուցուք. եւ չեմ միայն, զի Հայր ընդ իս է:
се грѧдетъ година и нꙑнѣ приде. да разидетъ сѧ кожъдо въ своѣ.ꙇ мене единого оставите. ꙇ нѣсмъ единъ ѣко отецъ съ мъноѭ естъ.
32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me.