§20 viṃśativargakaraṇīyaṃ karma ūnā viṃśati‹ẖ› kurvanti | adharmakarma ca tad avinayakarma ca |
‹na ca tat tathā karaṇīyaṃ |› saṃghaś ca tena sātisā(4)raḥ ||
viṃśativargakaraṇīyaṃ karma āgārikaviṃśatimāḥ śrāmaṇerakaḥ pūrvavat parivāsikaviṃśatimāḥ kurvanty | adharmakarma ca tad avinayakarma ca |
na ca tat tathā karaṇīyaṃ | saṃghaś ca tena sātisāraḥ ||
de ni de ltar bya ste | des na dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du mi ’gyur ro ||
ñi śu’i tshogs kyis bya ba’i las ñi śur ma tshaṅ bas byed na (7) (H204b5) de ni chos ma yin pa daṅ | ’dul ba ma yin pa’i las yin no ||
de ni de lta bur mi bya ste | des ni dge ’dun yaṅ ’gal tshabs can du ’gyur ro ||
ñi śu’i tshogs kyis bya ba’i (H204b6) las ñi śu pa khyim pa daṅ dge tshul daṅ źes bya ba nas || ñi śu pa spo bas byed na źes bya ba’i bar goṅ ma bźin (138a1) du ste | de ni chos ma yin pa’i las daṅ ’dul ba ma yin pa’i las yin (H204b7) no ||
[They] should do it this way; [and] because of that, the saṃgha is not guilty of sin.
The legal action which should be performed by a collegium of the twenty is achieved by less than [twenty]; that action is illegal and not in accordance with the discipline.
[A saṃgha] should not do it that way; [and] because of that, the saṃgha becomes guilty of sin.
[If] the twentieth [member] of a collegium of the twenty is a householder, a novice, and so mentioned earlier … until a pārivāsika … acts; that action is illegal and not in accordance with the discipline.