trividhe satvanikāye hīnamadhyaviśiṣṭagotrasthe trayodaśavidho bodhisatvasya parārthaḥ | sudeśanā ’nuśāsanyādeśanāpratihāryābhyāṃ | āvarjanā ṛddhiprātihāryeṇa | avatāraṇā śāsanābhyupagamanāt | vinītir arthe ’vatīrṇānāṃ saṃśayacchedanaṃ | paripācanā kuśale | avavādaś cittasthitiḥ | prajñā vimuktiḥ abhijñādibhir viśeṣakair guṇaiḥ | samudāgamaḥ | tathāgatakule janma | aṣṭamyāṃ bhūbhau vyākaraṇaṃ daśamyām abhiśekaś ca | saha tathāgatajñānena_ity eṣa triṣu gotrastheṣu yathāyogaṃ trayodaśavidhaḥ parārtho bodhisatvasya | parārthapratipattisaṃpattau slokaḥ |
(17)釋曰。三種衆生。謂住下中上性。菩薩如其所(18)住而攝取之。以十三種隨順利益。一者善説。(19)由隨教及記心故。二者令歸向。由神通力(20)故。三者令入。由向已能令信受正教故。四(21)者令調。由入已斷其疑故。五者令成。由成(22)熟善根故。六者令住。由教授令心住故。七(23)者令覺。由得智慧故。八者令解。脱由得神通(24)等諸勝功徳故。九者集徳。由遍集福智故。十(25)者生家。由生佛家故。十一者得記。由八地受(26)記故。十二者受職。由十地受職故。十三者(27)得如來智。由入佛地故。問如此隨順云何成(28)立。偈曰
sems can (4) gyi ris rnam pa gsum po rigs dman pa daṅ ’briṅ daṅ khyad par can la gnas pa la byaṅ chub sems dpa’i gźan gyi don rnam pa bcu gsum ste | rjes su bstan pa daṅ | kun brjod pa’i cho ’phrul dag gis legs par ston pa daṅ | rdzu ’phrul gyi cho ’phrul gyis mgu bar byed pa daṅ | bstan (5) pa khas len du gźug pa’i phyir ’jug pa daṅ | źugs pa rnams kyi the tshom gtsod pa’i phyir don la rnam par ṅes par byed daṅ | dge ba’i rtsab yoṅs su smin par byed pa daṅ | ’doms pa daṅ | sems gnas par byed pa daṅ | śes rab rnam par grol bar byed pa daṅ | mṅon bar śes (6) pa la sogs pa yon tan khyad par can rnams yaṅ dag par ’grub par byed pa daṅ | de bźin gśegs pa’i rigs su skye ba daṅ | sa brgyad pa la luṅ bstan pa daṅ | sa bcu pa la dbaṅ bskur ba daṅ | de bźin gśegs pa’i ye śes daṅ ldan pa’o || rnam pa bcu gsum po ’di dag (7) ni ci rigs par rigs la gnas pa gsum byaṅ chub sems dpa’i don yin no || gźan gyi don sgrub pa phun sum tshogs par tshigs su bcad pa |
A l’égard des trois catégories de créatures situées dans la Famille infime, moyenne, supérieure, le Sens d’autrui a treize parties chez le Bodhisattva. La bonne prédication, par les deux miracles de la Leçon et de la Prédication Intégrale. L’attraction, par le miracle de la Magie. L’Introduction, en faisant adhérer à la Religion. La discipline en fait de Sens qui consiste, après l’Introduction faite, à trancher les doutes. La per-maturation dans le Bien. Le Conseil. La Halte de la Pensée. La Délivrance de Sapience. La Réussite par des vertus excellentes, Super-savoirs, etc. La naissance dans la famille d’un Tathâgata. La Prédiction, à la Huitième Terre. Le Sacre, à la Dixième. Et en même temps le Savoir d’un Tathâgata. Tel est, a l’égard des trois Familles respectivement, le Sens d’autrui en treize divisions chez le Bodhisattva.
Plénitude de l’initiative pour le sens d’autrui; un vers.