veditavyā | tatrāśrayaḥ samakṣaparokṣā buddhāḥ | vastu cīvarādayaḥ | nimittaṃ pragāḍhaprasādasahagataṃ cittaṃ | pariṇāmanā utpādaḥ syād iti pūrvapraṇidhānaṃ | jñānaṃ nirvikalpaṃ pūjakapūjyapūjānupalambhataḥ | kṣetram aprameyāḥ satvāḥ | tatparipācanāya tais tatprayojatāt teṣu tadropaṇataḥ | niśraya upadhiśritaṃ ca | tatropadhiṃ niśritya pūjā cīvarādibhiś cittaṃ niśrityāsvādanānumodanābhinandanamanaskāraiḥ | tathoktaiś cādhimuktyādibhir yad uta mahāyānadharmādhimuktaḥ bodhicittotpādataḥ | praṇidhānam eva hi nidhānam atroktaṃ ślokavattvānurodhāt | satvānukampanataḥ | duṣkaracaryā duḥkhakṣamaṇataḥ | pāramitāsamudācārataḥ | yoniśo dharmamanasikārataḥ | sa hy aviparyayastatvād vastvābhogaḥ | samyagdṛṣṭito darśanamārge | sa hi yathābhūtāvabodhād vastvavabodhaḥ | vimuktitaḥ kleśavimokṣāc chrāvakāṇāṃ | tathā tv ato mahābodhiprāpter ity ayaṃ pūjāyāḥ prakārabhedaḥ |
(21)釋曰。此二偈八句顯示前八義。應知現前不(22)現前者。謂依供養。依現在及過去未來諸佛(23)而供養故。衣服飮食等者。謂物供養。以衣服(24)等而供養故。深起善淨心者。謂縁起供養。以(25)深淨信心而供養故。爲滿於二聚者。謂迴向(26)供養。爲滿福智二聚而供養故。常願生佛世(27)者。謂因供養。由有宿願願生佛世。令我有益(28)不虚供養故。三輪不分別者。謂智供養。設供(29)受供供具三事不可得故。成熟諸衆生者。謂(634c1)田供養。衆生爲田。教彼供養令種善根故。最(2)後十一種者。謂依止供養。此依止有十一種。(3)一者依止物。由依財物而供養故。二者依止(4)思惟。由依味思惟隨喜思惟希望思惟故。三(5)者依止信。由信大乘發菩提心故。四者依止(6)願。由發弘誓願故。五者依止悲。由憐愍衆生(7)故。六者依止忍。由難行能行故。七者依止行。(8)由諸波羅蜜故。八者依止正念。由如法不倒(9)故。九者依止正見。由如實覺了故。十者依止(10)解脱。由聲聞煩惱滅故。十一者依止眞實。由(11)得大菩提故。問供養種差別云何。偈曰(Verse 5 above)(13)釋曰。略説供養如來有八種。何謂爲八。一者(14)依供養。二者物供養。三者縁起供養。四者迴(15)向供養。五者因供養。六者智供養。七者田供(16)養。八者依止供養。問此八義云何。偈曰
rig par bya ste | de la rgyu mtshan ni rab tu daṅ ba daṅ ldan pa’i sems so || yoṅs su bsṅo ba ni | bsod nams daṅ ye śes kyi tshogs yoṅs su rdzogs par byed pa’o || rten ni mṅon sum daṅ lkog tu gyur pa’i saṅs rgyas rnams so || dṅos (5) po ni gos la sogs pa’o || rgyu ni bdag la saṅs rgyas ’byuṅ ba don yod par gyur cig ces sṅon smon pa’o || ye śes ni mchod par byed pa daṅ | mchod par bya ba daṅ | mchod pa mi dmigs pa’i phyir rnam par mi rtog pa’o || źiṅ ni sems can tshad med pa rnams te | de yoṅs su smin (6) bar bya ba’i phyir | de dag gis de la rab tu sbyor bas de dag la de btab pa’i phyir ro || gnas ni rdzas daṅ sems te | de la rdzas la brten nas mchod pa ni gos la sogs pa’o || sems la brten nas mchod pa ni ro myaṅ ba daṅ | rjes su yi raṅ ba daṅ | mṅon par dga’ ba’i yid la byed (7) pa dag daṅ | mos pa la sogs pa ji skad du bśad pa ’di lta ste | theg pa chen po la mos pa daṅ | byaṅ chub tu sems bskyed pa ste | ’dir tshigs su bcad pa sbyar ba’i ṅor smon lam ñid smon par bśad pa daṅ | sems can la brtse ba daṅ | dka’ ba spyod ba’i sdug bsṅal (211b1) bzod pa daṅ | pha rol tu phyin pa yaṅ dag par spyod pa daṅ | chos la tshul bźin yid la byed pa’i sgo nas te || de ni phyin ci ma log pa’i phyir gźi la gtod pa yin no || yaṅ dag ba’i lta ba’i sgo nas ni mthoṅ ba’i lam la ste | de ni yaṅ dag pa ji lta ba bźin du rtogs pa’i phyir (2) gźi rtogs pa yin no || rnam par grol ba’i sgo nas ni ñon moṅs pa las rnam par grol ba’i phyir ñan thos rnams kyi yin no || de bźin ñid kyi sgo nas byaṅ chub chen po ’thob ste | ’di ni mchod pa’i rnam pa’i dbye ba yin no ||
Le Fond, c’est les Bouddhas visibles ou invisibles, La Matière, c’est les Guenilles, etc... Le Signe, c’est la Pensée associée il la Limpidité profonde. La Per-flexion, c’est pour remplir les Provisions de mérite et de connaissance. La cause, c’est le Vœu antérieur en ces termes. que la naissance d’un Bouddha ne soit pas stérile pour moi!” La connaissance, celle sans différenciation, quand il n’y a plus Susception d’adorateur, d’adoré, et d’adoration. Le Champ, c’est les êtres hors-mesure. “Pour les faire per-mûrir”, quand en s’y appliquant on fait pousser en ceux-ci la maturité. Le soubassement, c’est le: Matériel et la Pensée. Le culte qui a pour Soubassement le Matériel, c’est faire hommage de Guenilles, etc... Le culte qui a pour Soubassement la Pensée, c’est faire hommage par des Actes mentaux, Dégustation, Approbation, Félicitations et aussi Croyance, etc., tels qu’ils ont été énoncés [XVI,16j], quand on a la Croyance aux Idéaux du Grand Véhicule et la Production de la Pensée d’Illumination. Le mot nidhâna, au vers 2, remplace praṇidhâna par raison métrique. “De la Compassion” pour les êtres, quand on supporte les douleurs des épreuves difficiles. “Du bon-accueil” des Perfections, parce qu’on opère mentalement à fond sur les Idéaux. Il n’y a rien à rebours, par rapport au Positif; c’est alors la Passibilité à la matière, car on a la Vue exacte dans le Chemin de la Vue. Et la compréhension adéquate, c’est la Compréhension de la Matière. “De la Libération”, chez les Auditeurs, quand ils sont libérés des Souillures. “De la Quiddité” quand on est arrivé à la Grande illumination. Voilà les variétés du culte.