وقد ظهر أثر ذلك في كتابة كثيرٍ من كتّاب الناشئة الجديدة فقد تجلّوا لنا أنّهم من أنصار الجديد ،
wa-qad ẓahara ʔaṯaru ḏālika fī kitābaẗ kaṯīrin min kuttāb al-nāšiʔaẗ al-ǧadīdaẗ fa-qad taǧallaw la-nā ʔanna-hum min ʔanṣār al-ǧadīd,
Such an influence has [already] appeared clearly in the writing of many of the writers of the new emerging generation: they’ve made it clear to us that they are followers of the new.
Like us, they are convinced that our current literature is weak and stagnating, and they are very much looking forward to seeing [the emergence of] a new literature that will be a [real] contemporary of Western literature – science-based, [psycho-]analytical, and with high aesthetic ambition.1
For what we aim at with them is the creation of an Egyptian literature that carries the traits of our Egyptian [national] character and will be representative of our social, emotional and national life.
AR: ġāyaẗ, ʔīǧād, ʔadab, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ), ṭābiʕ, šaḫṣiyyaẗ, miṣrī (Miṣr / Miṣriyyaẗ), ḥayāẗ, iǧtimāʕī (muǧtamaʕ), nafsī (nafs), waṭaniyyaẗ EN: Egyptian, Egyptian [national] character, social, emotional and national life