saci rūpa saṃjña api vedana cetanāyāṃ cittaṃ anitya pariṇāmayi bodhisattvo |
pra(ti)varṇikāya carate aprajānamāno na hi dharma paṇḍita vināśa karoti jātu || 5,1 ||
彼色受想行識等 菩薩觀照悉無常
各各現行而不知 非法非生智者見
byang chub sems dpa’ gal te rab tu mi shes bzhin || gzugs dang ’du shes tshor dang sems pa rnam par shes ||
mi rtag yongs su ston pa bcos la spyod pa ste || mkhas pa nam yang chos rnams ’jig par (5) mi byed do ||
When a Bodhisattva [falsely] reveals form, perception, feeling, will,
Or thought as impermanent [claiming that they are destroyed], -
In the counterfeit [perfection of wisdom] he courses, considering not wisely;
Because the learned never effect the destruction of a dharma.