bījātu stamba phala puṣpa samāgamanti so vāniruddha asato na hi tasya vṛkṣo |
emeva citta prathamaṃ tu nidāna bodheḥ so vā niruddha asato na hi tasya bodhiḥ || 19,3 ||
從種生樹及華菓 無種華菓悉皆無
發心不為佛菩提 修行終遠菩提果
sa bon las ni myu gu me tog ’bras bu ’byung || de yang ’gags la shing yang med pa der min ltar ||
de bzhin dang po’i sems kyang byang chub rgyu yin te || de yang (5) ’gags la byang chub med pa de ma yin ||
The Simile of the Seed and the Fruit
From a seed trees, fruits, and flowers come forth;
When it is obstructed, or absent, then there is no tree from it.
Just so the first thought is, of course, the foundation of enlightenment;
But when it is obstructed or absent, there is no enlightenment from it.