atha khalv āyuṣmān śāriputro bhagavantam etad avocat - mamāpi bhagavan pratibhāti yenārthena bodhisattvo mahāsattva ity ucyate |
bhagavān āha - pratibhātu te śāriputra yasyedānīṃ kālaṃ manyase |
āyuṣmān śāriputra āha - mahatyā ātmadṛṣṭyāḥ sattvadṛṣṭyāḥ jīvadṛṣṭyāḥ pudgaladṛṣṭyāḥ (10) bhavadṛṣṭyāḥ vibhavadṛṣṭyāḥ ucchedadṛṣṭyāḥ śāśvatadṛṣṭyāḥ svakāyadṛṣṭyāḥ, etāsām evam ādyānāṃ dṛṣṭīnāṃ prahāṇāya dharmaṃ deśayiṣyatīti, tenārthena bodhisattvo mahāsattva ity ucyate |
atha khalv āyuṣmān subhūtir bhagavantam etad avocat - mamāpi bhagavan pratibhāti yenārthena bodhisattvo mahāsattva ity ucyate |
bhagavān āha - pratibhātu te subhūte yasyedānīṃ kālaṃ manyase |
subhūtir āha - bodhisattvo mahāsattva iti bhagavann ucyate |
yad api tad bhagavan bodhicittaṃ sarvajñatācittam anāsravaṃ cittam asamaṃ cittaṃ asamasamaṃ cittam asādhāraṇaṃ sarvaśrāvakapratyekabuddhaiḥ, tatrāpi citte asakto ’paryāpannaḥ |
tat kasya hetoḥ? tathā hi tatsarvajñatācittam anāsravam aparyāpannaṃ tat, yad api tatsarvajñatācittam anāsravam aparyāpannam |
tatrāpi citte asakto ’paryāpannaḥ |
tenārthena bodhisattvo mahāsattva iti saṃkhyāṃ gacchati ||
de ci’i phyir zhe na | rab ’byor thams cad mkhyen pa nyid ni ma byas pa rnamaka par ma bsgyur ba mngon par ’dus ma byas pa’o ||
sems can gang dag gi don du go cha ’di bgos pa’i sems can de dag kyang (7) ma byas pa rnam par ma bsgyur ba mngon pas ’dus ma byas pa’o ||
de skad ces bka’ stsal pa dang bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||
bcom ldan ’das de de bzhin no bde bar gshegs pa de de bzhin no ||
de ci’i slad du zhe na | (12b1) bcom ldan ’das ’di ltar gzugs ni ma bcings ma grol ba’o ||
de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang bcom ldan ’das ’di ltar rnam par shes pa ni ma bcings ma grol ba’o ||
bcom ldan ’das gzugs kyi de bzhin nyid kyang ma bcings ma (2) grol ba’o ||
de bzhin du tshor ba’i de bzhin nyid dang ’du shes kyi de bzhin nyid dang ’du byed rnams kyi de bzhin nyid dang bcom ldan ’das rnam par shes pa’i de bzhin nyid kyang ma bcings ma grol ba’o ||
de nas tshe dang ldan pa gang po byams ma’i bus tshe dang ldan pa rab ’byor (3) la ’di skad ces smras so ||
tshe dang ldan pa rab ’byor gzugs ma bcings ma grol ba zhes zer ram | de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang tshe dang ldan pa rab ’byor rnam par shes pa ma bcings ma grol ba zhes zer ram | tshe dang ldan pa rab ’byor (4) gzugs kyi de bzhin nyid kyang ma bcings ma grol ba zhes zer ram | de bzhin du tshor ba’i de bzhin nyid dang ’du shes kyi de bzhin nyid dang ’du byed rnams kyi de bzhin nyid dang tshe dang ldan pa rab ’byor rnam par shes pa’i de bzhin nyid kyang ma bcings ma grol ba zhes zer ram | (5) tshe dang ldan pa rab ’byor ’on te gzugs gang ma bcings ma grol ba zhes zer ba’i gzug de gang yin | de bzhin du tshor ba de gang yin ’du shes de gang yin ’du byed rnams de gang yin tshe dang ldan pa rab ’byor rnam par shes pa yang ma bcings ma grol ba zhes zer ba’i rnam par (6) shes pa de gang yin | tshe dang ldan pa rab ’byor gzugs kyi de bzhin nyid ma bcings ma grol ba zhes zer ba’i gzugs kyi de bzhin nyid de gang yin | de bzhin du tshor ba’i de bzhin nyid dang | ’du shes kyi de bzhin nyid dang ’du byed rnams kyi de bzhin nyid de gang yin | (7) tshe dang ldan pa rab ’byor rnam par shes pa’i de bzhin nyid ma bcings ma grol ba zhes zer ba’i rnam par shes pa’i de bzhin nyid de de gang yin | de skad ces smras pa dang | tshe dang ldan pa rab ’byor gyis tshe dang ldan pa gang po byams ma’i bu la ’di skad ces smas so ||
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
舍利弗(20)白佛言。世尊。我亦樂説所以爲摩訶薩義。
佛(21)言。樂説便説。
舍利弗白佛言。世尊。菩薩爲斷(22)我見衆生見壽者見人見有見無見斷見常(23)見等而爲説法。是名摩訶薩義。
於是中心無(24)所著。
亦名摩訶薩義。
Sariputra: It is clear also to me in what sense a Bodhisattva is called a ‘great being.’ (19,1)
The Lord: Then make it clear what you think now!
Sariputra: A Bodhisattva is called a ‘great being’ in the sense that he will demonstrate dharma so that the great errors should be forsaken, - such erroneous views as the assumption of a self, a being, a living soul, a person, of becoming, of not-becoming, of annihilation, of eternity, of individuality, etc.
Subhuti: It is clear also to me in what sense a Bodhisattva is called a ‘great being.’
The Lord: Then make it clear what you think now!
Subhuti: A Bodhisattva is called a ‘great being,’
if he remains unattached to, and uninvolved in, the thought of enlightenment, the thought of all-knowledge, the thought without outflows, the unequalled thought, the thought which equals the unequalled, unshared by any of the Disciples or Pratyekabuddhas.
Because that thought of all-knowledge is [itself] without outflows, and unincluded [in the empirical world]. And in respect of that thought of all-knowledge, which is without outflows and unincluded,
he remains unattached and uninvolved.
In that sense does a Bodhisattva come to be styled a ‘great being.’